Пейджет заговорил снова, на этот раз строгим тоном:
– Разумеется, вы забудете все, что было сказано в кабинете, и не в последнюю очередь – что король проговорился о своей санкции применить против Энн Аскью крайние меры.
Я глубоко вздохнул:
– Разумеется, мастер секретарь.
Уильям прищурил глаза:
– И вы слышали, что сказал король. Потрудитесь больше его не беспокоить. И впредь не пересекайтесь со мной. А теперь забирайте своего юношу и убирайтесь отсюда подобру-поздорову. И, как сказал король, никогда, ни при каких обстоятельствах более не возвращайтесь.
Глава 53
Пейджет сделал знак стражнику и без лишних слов направился по галерее короля в приемную. Он пересек комнату и коротко поговорил о чем-то с одним из стоявших там охранников. Я снова посмотрел на фреску Гольбейна, на короля в расцвете сил – на его самодовольное, жесткое квадратное лицо, безжалостные маленькие глазки и рот. Свет от свечи падал также и на лицо Джейн Сеймур – скромное, спокойное, с тем же вздернутым подбородком, как и у ее сына. Вскоре сэр Уильям вернулся со стражником.
– Отдайте ему мальчишку и выпроводите обоих из дворца, – распорядился он. – Быстро.
С этими словами королевский секретарь повернулся и пошел прочь, не удостоив меня кивком и прощальным взглядом. Его длинная черная мантия шелестела вокруг ног. Он закончил со мной. Ум королевского Мастера Интриг, вероятно, уже вернулся к суете заговоров.
Овертон сидел на полу маленькой приемной, обхватив руками согнутые колени. Когда он встал, я увидел на его камзоле пятна крови – крови Барака.
– Пошли, Николас, – тихо сказал я. – Мы свободны, но должны поскорее уйти.
Сопровождающий провел нас по темным коридорам в помещение для стражи, а потом вниз по лестнице через мощенный булыжником двор и вывел за ворота. Как только мы оказались на улице, мой ученик произнес:
– Я уж решил, мы погибли.
– Я тоже. Но теперь, полагаю, мы спасены, если больше никогда сюда не вернемся.
Я взглянул на окна Гольбейновых ворот, подумав, не видит ли нас король, и тут же отвернулся: теперь было опасно даже смотреть в ту сторону.
– А Стайс и его люди, они… – начал было Овертон.
– Свободны как ветер, – с горечью ответил я, искоса рассматривая лицо юноши, которое казалось встревоженным. – Но не проси меня рассказать больше. Никогда.
Ник провел рукой по рыжим волосам и издал короткий сдавленный смешок:
– Когда я уезжал в Лондон, мне говорили, как великолепны королевские дворцы. Теперь я и сам увидел, что это правда. И все же – здесь царят страх и смерть, больше чем в остальном мире.
Я улыбнулся с безысходной грустью:
– Вижу, ты начинаешь понимать.
– Да, тут я ощутил это. – Молодой человек сглотнул. – И что теперь? Что с Бараком?
– Нужно немедленно вернуться к нему, – сказал я, хотя меня страшила мысль о том, что мы там найдем. – Придется идти пешком.
Мы добрались до нужного переулка примерно через час – незадолго до этого часы пробили час ночи. Найти то место оказалось нетрудно. Я подбежал к мусорной куче в ужасе от того, что сейчас увижу, и… встал как вкопанный. Тела Барака там не было.
– Куда он делся? – в изумлении спросил Николас. – Не мог же Джек… уйти?
– Это невозможно. Кто-то забрал его.
Я безумно огляделся в темноте переулка, однако ничего не увидел.
– Но куда?
Я крепко задумался:
– Если кто-то нашел раненого, то его могли отнести в больницу Святого Варфоломея. Это совсем рядом. Пошли, нужно проверить.
Через десять минут мы уже были в больнице, причем на этот раз Овертону с его длинными ногами пришлось поспевать за мной. Двери были заперты, и на наш стук вышел привратник с лампой. Я взволнованно сказал:
– Мы хотели бы узнать, не приносили ли к вам сегодня ночью мужчину. Он был ранен мечом в спину, и еще ему отрубили руку.
Привратник возмущенно прищурился:
– Так это вы бросили его там? Истекающего кровью, в мусорной куче?
– Нет, не мы. Мы – его друзья.
– Его нашел старик Сибрант и принес сюда. – Служащий больницы с сомнением посмотрел на нас.
– Ради бога, скажите, – взмолился Николас, – он жив?
– Да, но так близок к смерти, что ближе некуда. Бедняга так и не пришел в сознание.
– Вы послали за доктором? Гаем Малтоном?
Привратник покачал головой:
– Доктор приходит лишь один раз в день.
– Ну так позовите его скорее! – воскликнул мой ученик. – Он – друг моего хозяина и того человека, которого к вам принесли.
Взглянув на освещенное лампой лицо Николаса, я мог поклясться, что с прошлого дня на нем появились морщины. Я достал из кошелька два шиллинга и протянул их привратнику:
– Вот. Пошлите кого-нибудь, чтобы он привел доктора Малтона, а потом отведите нас к Бараку.
Сторож уставился на монеты у себя на ладони, а потом посмотрел на меня:
– Кто такой Барак?
– Так зовут тяжелораненого мужчину. Пожалуйста, скорее!
Привратник поспешил прочь, оставив нас в вестибюле. Овертон криво усмехнулся:
– Если вы будете так швырять деньгами, скоро у вас ничего не останется.
«Что за дерзкий тон? – подумал я. – Парень становится слишком самоуверенным».