Читаем Старик и море полностью

His straw hat was far on the back of his head and he sank down into the bow with the pull of the line as he felt the fish turn.Его соломенная шляпа была сдвинута на самый затылок, и когда рыба повернула и снова стала тянуть, он в изнеможении повалился на нос.
You work now, fish, he thought."Поработай теперь ты, рыба, - подумал он.
I'll take you at the turn.- Я снова возьмусь за тебя, как только ты повернешь назад".
The sea had risen considerably.По морю пошла крупная волна.
But it was a fair-weather breeze and he had to have it to get home.Но воду гнал добрый ветер, спутник ясной погоды, который был ему нужен, чтобы добраться до дому.
''I'll just steer south and west,'' he said. ''A man is never lost at sea and it is a long island.''- Буду править на юг и на запад, - сказал он. - И все. Разве можно заблудиться в море? К тому же остров у нас длинный.
It was on the third turn that he saw the fish first.Рыбу он увидел во время ее третьего круга.
He saw him first as a dark shadow that took so long to pass under the boat that he could not believe its length.Сначала он увидел темную тень, которая так долго проходила у него под лодкой, что он просто глазам не поверил.
''No,'' he said. ''He can't be that big.''- Нет, - сказал он. - Не может быть, чтобы она была такая большая.
But he was that big and at the end of this circle he came to the surface only thirty yards away and the man saw his tail out of water.Но рыба была такая большая, и к концу третьего круга она всплыла на поверхность всего в тридцати ярдах от лодки, и старик увидел, как поднялся над морем ее хвост.
It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water.Он был больше самого большого серпа и над темно-синей водой казался бледно-сиреневым.
It raked back and as the fish swam just below the surface the old man could see his huge bulk and the purple stripes that banded him.Рыба нырнула снова, но уже неглубоко, и старик мог разглядеть ее громадное туловище, опоясанное фиолетовыми полосами.
His dorsal fin was down and his huge pectorals were spread wide.Ее спинной плавник был опущен, а огромные грудные плавники раскинуты в стороны.
On this circle the old man could see the fish's eye and the two gray sucking fish that swain around him.Пока она делала свой круг, старик разглядел глаз рыбы и плывших подле нее двух серых рыб-прилипал.
Sometimes they attached themselves to him. Sometimes they darted off.Время от времени прилипалы присасывались к рыбе, а потом стремглав бросались прочь.
Sometimes they would swim easily in his shadow.Порою же они весело плыли в тени, которую отбрасывала большая рыба.
They were each over three feet long and when they swam fast they lashed their whole bodies like eels.Каждая из прилипал была длиною более трех футов, и когда они плыли быстро, они извивались всем телом, как угри.
The old man was sweating now but from something else besides the sun.По лицу старика катился пот, но теперь уже не только от солнца.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки