Читаем Спящие красавицы полностью

В свое время, до знакомства с Шеннон Паркс, он вполне мог это сделать. Клинт напомнил себе, что теперь он отец и муж, врач, мужчина с сединой в волосах, которому негоже попадать в ловушку насилия. В самом скором времени он закончит работу и поедет домой, к жене, сыну и красивому виду на бассейн через стеклянные двери. За молочные коктейли он дрался в другой жизни. Но он спросил себя, из чего сделана эта кофейная кружка, вдруг это особо прочная керамика, которая даже не трескается при падении на каменные плитки.

– Держишься ты весьма неплохо, – отметила Джейнис Коутс.

Питерс провел пальцем по усам.

– Просто наслаждаюсь, представляя, как мой адвокат сделает меня миллионером благодаря этому ложному обвинению, начальник. Думаю, я куплю себе яхту. А кроме того, меня научили быть джентльменом в любой ситуации. Увольняйте меня. Имеете право, но доказательств у вас нет. Так что с нетерпением жду нашей встречи в суде. – Он перевел взгляд на Клинта, который стоял у двери. – Вы в порядке, док? Вижу, сжимаете и разжимаете кулаки, будто приспичило посрать.

– Пошел на хрен, – ответил Клинт.

– Ой! Как грубо. – Питерс улыбнулся, продемонстрировав желтоватые зубы.

Коутс сделала маленький глоток из кружки, которую только что наполнила. Горький кофе. Но она сделала еще глоток. У нее было хорошее настроение. День, конечно, не задался, но ее дочь едет домой, и она наконец-то избавится от Дона Питерса. Среди гор фекалий иногда поблескивали жемчужины удовлетворенности.

– Ты ублюдок, и тебе просто повезло, что сейчас мы не можем разобраться с тобой по полной программе. – Из кармана пиджака она достала пластиковый пакетик с застежкой. Подняла и встряхнула. Внутри лежали две ушные палочки. – Потому что у нас есть доказательства.

Ухмылка Питерса поблекла, он попытался снова нацепить ее, но у него ничего не получилось.

– Это твоя сперма, Малыш Донни. С автомата по продаже колы. – Коутс глотнула паршивого кофе и чмокнула губами. – Когда ситуация с Авророй устаканится и мы сможем заняться тобой как положено, ты отправишься за решетку. Хорошая новость: сексуальных маньяков держат в отдельном крыле, так что ты, возможно, выживешь. Плохая: каким бы ни был твой адвокат, сядешь ты надолго. Но не волнуйся, мы будем видеться на твоих слушаниях по условно-досрочному освобождению. Сам знаешь, я член комиссии. – Начальник наклонилась к аппарату внутренней связи и нажала кнопку вызова. – Бланш, можешь принести новый пакет кофе? Этот пить уже невозможно. – Подождала ответа, вновь нажала кнопку. – Бланш? – Убрала палец с кнопки. – Наверное, отошла.

Коутс снова повернулась к сидевшему на диване Питерсу. Его ухмылка погасла окончательно. Дежурный тяжело дышал, облизывал языком губы, очевидно, представляя, какими будут последствия предъявления в суде образца ДНК в качестве вещественного доказательства.

– Сейчас сдай форму и выметайся, – продолжила начальник. – Может, я зря продемонстрировала тебе наши козыри, но не устояла перед соблазном позлорадствовать. У тебя несколько дней до того, как с тобой начнут разбираться. Можешь прыгнуть в автомобиль и взять курс на Канаду. Будешь сидеть тихо, заниматься подледным ловом.

– Это подстава! – Питерс вскочил. – Меня подставили!

Терпение Клинта лопнуло. Он шагнул вперед, схватил невысокого дежурного за горло, прижал к стене. Дон колотил Клинта по плечам и лицу, царапал щеки. Клинт все сильнее сжимал пальцы. Чувствовал биение пульса, чувствовал, как вдавливается адамово яблоко, чувствовал, как тяжесть, раздражение и страх этого дня вытекают через пальцы, словно сок из грейпфрута. Мотылек порхал над его головой. Коснулся виска, словно поцеловал, и улетел.

– Доктор Норкросс!

Клинт с размаху ударил кулаком в мягкое брюхо Питерса и отпустил его. Дежурный повалился на диван и соскользнул на пол, приземлившись на руки и колени. Издал придушенный звериный звук:

– Гы-гы-гы.

Дверь кабинета распахнулась, и влетел Тиг Мерфи с тазером в руке. Пот блестел на щеках Мерфи, лицо побледнело. Он говорил Клинту, что все хорошо, но ничего хорошего не было, всем было плохо.

– Гы-гы-гы. – Питерс начал отползать от Клинта. Мотылек потерял к Клинту всякий интерес и теперь кружил над ползущим человеком, словно провожая его к двери.

– Мы как раз собирались позвать вас, дежурный Мерфи. – Коутс по-прежнему сидела за столом, словно ничего не произошло. – Мистер Питерс уже уходил, но зацепился ногой за ковер. Пожалуйста, помогите ему подняться. Свои вещи он может оставить в раздевалке. – Начальник отсалютовала Тигу Мерфи кружкой и допила кофе.

<p>Глава 12</p>1

– Дежурная, вы ведь знаете, что я склонна к внезапным вспышкам гнева?

Энджел, стоя на почтительном расстоянии от Будки, адресовала этот риторический вопрос Ванессе Лэмпли. Стоявшая рядом Джанетт не питала иллюзий: их ждал неравный бой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги