— Он сказал, что у него перед тобой какой-то долг: однажды ты его вызвала, но не в тот момент, когда его помощь была бы гораздо нужнее. А скоро тебе придётся трудно, и сие неотвратимо. Даже если оба брата будут денно и нощно караулить — своей судьбы тебе не миновать. Госпожа Иоанна ведь знакома с почтеннейшим старцем, а значит, ей известна его манера изъясняться туманно и намёками… Он изволил сообщить, что вскоре настанет момент, когда помочь тебе смогут только предки, на живых надежды мало. И… всё. Пока над лагерем не поставили купол, господин Николас успел слетать в Эль Торрес и оставить меня у входа в родовой склеп. Он истолковал предсказание старца в прямом смысле и поручил душе Стража из усыпальницы позаботиться и о тебе, и обо мне — дабы, если понадобится, Первый Глава рода притянул б меня в мир Мораны. И вот я здесь, госпожа. Дон Кристобаль призвал меня сразу же после разговора с тобой, но, к сожалению, мне понадобилось время на адаптацию, переход дался нелегко, особенно в новой ипостаси. Труднее всего было прихватить физическую оболочку, это меня утомило больше, чем мантикора.
— Кто-кто?
— Чудовище, что на вас напало. По словам Первого Главы, в услужении госпожи Сильвии ещё несколько химер, но они огнедышащие, а значит, мне не страшны… Вот мы и пришли, госпожа, но, похоже, кто-то не хочет, чтобы вы его покидали.
Обитые серебром двери в фамильную усыпальницу Торресов задёрнуты чёрным. Сильвия, чтоб ей! И здесь постаралась!
— Что же делать? — подаёт голос Элли. — Ива! Ты видишь — мне не судьба отсюда вырваться! Уходи одна. Я пойду к донне Сильвии и упрошу её, чтобы тебя-то она отпустила. К тебе у неё претензий нет.
— Не дури, — отвечаю зло. — И это ты говоришь после того, как нас обеих на пару едва не зажарили? Я ей тоже как кость в горле. И потом, у нас ещё три с половиной часа, чтобы найти какой-то другой вариант. Нечего расстраиваться из-за одной двери: сколько людей умирают, и далеко не все попадают к Моране именно отсюда. Должны быть ещё пути.
Встрепенувшись, Тарик потирает лоб, будто что-то вспоминает.
— Вот оно. Старец Симеон просил передать… Странно, почему-то я только сейчас об этом вспомнил. Он сказал, госпожа, что тебе могут разрешить подсказку, какой-то бонус…
Я превращаюсь в слух.
— И?
— Вход, сказал он, находится там же, где и… вход. Если позволят свыше — запомнишь и перескажешь, сказал почтеннейший.
— Вход там же, где и вход? — недоверчиво повторяю. — И что это значит?
Бывший огневик разводит руками.
— Ты должна сама догадаться, госпожа. Почтеннейший выразился так: больше, чем намёк, ей не позволят услышать.
Что ж, всё таки это зацепка… Спасибо, Симеон. А ты, Ник, ты просто гений. А ты, Мага, скорее всего, жил всё это время как на жаровне, поджидая, когда со мной что-то случится, и каким-то образом умудрился меня услышать, почувствовать мой ужас перед оборотнем…
… как-то открыть портал, как-то успеть на помощь, да ещё протащить с собой паладинов и отца…
… и добровольно умереть, чтобы торговаться с самой Мораной за мою душу.
Я помню, суженый мой. И выйду отсюда, чего бы это ни стоило, лишь бы твои жертвы не были напрасны.
Оказывается, Тарик долго уже смотрит на меня с неприкрытым сочувствием.
— Моя госпожа, — говорит мягко. — Я бы рад помочь, но против некромантовских чар огневая магия бессильна. Всё, что могу — обойти дозором окрестности, пока вы ищете иной выход. Если гневливая донна Сильвия вздумает науськать на вас химер взамен погибшей мантикоры — будьте уверены, они до вас не доберутся. Но я не всесилен. Поторопитесь.
— Спасибо, Тарик, — отвечаю с чувством. — Я помню: ты с самого начала был на моей стороне. Спасибо.
— Госпожа… — Он колеблется. — Не могла бы ты сделать для меня кое-что? Когда вернёшься к живым — попроси деверя, чтобы он не отзывал меня. Здесь я, наконец, не бесплотен, и, возможно, вновь обрету силу. Мне уже сообщили, что жена благополучно родила сына, и теперь меня уже ничто не привязывает к внешнему миру. О них позаботится мой младший брат, я знаю, он давно неравнодушен к Айгуль… а я — попробую всё начать заново. Здесь.
— Хорошо, Тарик. Передам.
— Прощайте, мои госпожи. Желаю вам удачи и не смею мешать.
Прикрыв глаза ладонью, опускаюсь на ступени склепа.
— Ива? — обеспокоенно ахает Элли, но я лишь мотаю головой.
— Подожди. Я в порядке, просто мне так лучше думается.
По шуршанию платья догадываюсь, что она подсаживается рядом, тихо, как мышка.
— Вход где вход… — Тру лицо ладонями, как после сна. — Ничего не понимаю. Хорошо, что Тарик на страже, может, он не только за химерами присмотрит, но и за Сильвией, если та сюда сама вздумает рыпнуться…
— А вдруг здесь есть ещё какая-то дверь, потайная? — высказывает Элли робкое предположение.
— Запасной выход в склепе? Для чего? А главное — для кого? Понятно, когда в доме — чёрный и парадный входы, но здесь-то зачем? И уж конечно, донна Сильвия, знающая своё хозяйство как пять пальцев, прикрыла нам каждую лазейку. Ты поняла, почему на нас свалилась мантикора?