— А что рассказывать-то… — Сообразив, что уж ему-то точно не влетит, Паскуале поднимается, деловито отряхивает штаны. — Она же, наша донна Изабель, весь ваш разговор с хозяином послушала и улизнула к себе, а как вы уехали, из своей комнаты — шасть! Ну, говорит, я им устрою… Чего надумали: эту выскочку к живым возвратить! А что, донна, так и есть, вы хотите донну Элизабет того… оживить? Неужто можно?
— Не отвлекайся, — говорю сквозь зубы. — Дальше!
— А что дальше… Пока, говорит, эти жалостливые по всему городу её будут искать, я предупрежу донну Сильвию. Эта, говорит, блаженная наверняка где-то там поблизости крутится. Даже если её там разыщут, главное — в склеп не пустить, потому что кроме Стража её никто из этого мира не вытолкнет. А я, мол, не допущу. Пусть сидит себе тут до скончания века, чем она лучше меня? Вот так. И побежала на конюшню, на Арабеллу запрыгнула, да и прочь отсюда… Бить-то не будете, госпожа, точно?
— Не буду. — Машинально вновь опускаюсь на стул. Кое-что припоминаю. — Погоди, а ведь там в конюшне, кажется, ещё кто-то есть?
— Э-э, — Паскуале чешет в затылке, — это ж хозяйский жеребец, он только его и слушается. Это вам с хозяином надо договариваться, донна, он слово знает, как его усмирить, иначе, как пить дать, Мавр вас сбросит да затопчет, он просто бешеный. Позвать хозяина, донна?
— О, чтоб вас всех… Зови, что уж теперь.
Кажется, мои испытания только начинается.
И когда открывается входная дверь и в щель просовывается кудрявая голова Марко — я уже знаю, что он скажет. Он не нашёл Элли. Мальчишка усталый и голодный, а потому я рявкаю на Труф… Паскуале, чтобы тот живо организовал хороший обед, а заодно и ужин и детям, и хозяину… Детям? Простодушный слуга едва не падает в обморок от любопытства, но я грозно, как могу, сверкаю очами и отправляю его за едой.
Посыльный, принёсший записочку от тётушки Тэсс, тоже ничего утешительного сообщить не может.
И всё сходится к одному: нужно возвращаться в Эль Торрес. Что-то я там упустила… Или так и задумано: сперва собрать информацию и покрутиться в городе, а потом уже докапываться до истины в другом месте? Так тоже бывает в квестах.
Паскуале вместе с поварёнком, косящим испуганно-подозрительно, накрывают на стол прямо в холле. Марко крутится рядышком и то и дело норовит утащить то хлебец, то кусочек сыра… Довольная, с антресолей скатывается к нам Марика.
— Братец, ах, какие у нас чудесные комнаты! Пойдём, посмотрим!
— Подожди, он, наверное, проголодался, — говорит спускающийся вслед за ней Диего. Бросает вопросительный взгляд — и, похоже, по убитому выражению моего лица всё понимает. Сжав зубы, садится за стол.
— Вы думаете, донна, Элизабет всё же в замке?
— Изабель тоже туда поехала, — говорю осторожно. — Предупредить Сильвию. Что, это такая всесильная карга, что может помешать?
— Ммм… — Он болезненно морщится. — Некромантка в седьмом поколении… Жутко не любит Элизабет, считает её предательницей и ничего не желает слышать, от неё так и жди гадостей… И уехала Иза, конечно, на Арабелле?
Он мрачнеет на глазах.
— Что-то вы мне не дорассказали, донна. Отчего всё закручено на этом таинственном сроке? Сколько, кстати, вам осталось?
— Десять с половиной часов. Нет, уже меньше…
Он болезненно морщится.
— А знаете, донна, что я вам скажу…
И надолго замолкает.
Притихли ребятишки, не забывая, впрочем, ловко орудовать ложками, уписывая супчик; нем, как рыба, поварёнок, бесшумно сменяющий тарелки и блюда, и даже болтун Паскуале то и дело зажимает себе рот и пучит глаза, изо всех сил стараясь блюсти тишину. Мне кусок не лезет в горло. И опять наваливается усталость.
— Если бы вы могли одолжить мне коня, дон Диего, — решаюсь, наконец, нарушить молчание. — Я не прошу меня проводить, у вас теперь дел полно с детьми, к тому же вы и так на меня весь день потратили…
— И вы на неё не сердитесь? — перебивает он. — И не сыплете проклятьями и ругательствами? И не считаете меня сообщником?
— Будет вам. — Отодвигаю нетронутую тарелку. — Иза, похоже, просто до сих пор большой ребёнок. Вы не поверите, но моя свекровь такая же… непосредственная, а ведь ей куда больше лет, чем Изабель. Похоже, у вас на руках теперь не двое детей, а трое. Так вы поможете, дон Диего? Я всё же надеюсь застать Элли в замке.
Отложив ложки, дети во все глаза глядят на нового отца. Кто он сейчас для них, вернее — кем станет? Спасителем?
— Похоже, вы её там действительно застанете, — тяжело говорит некромант. У него странно белеют губы. — Марко… Посмотрите пока ваши с сестрой комнаты, а нам с донной надо поговорить. И попрощайтесь, она скоро нас покинет. Паскуале, седлай Мавра. Скажешь ему, что я так велел. Мы подойдём чуть позже.
Отчего-то я падаю духом, и совсем не помогает, что детишки обнимают меня каждый со своей стороны.