— Поговорить можно и здесь, — сказал он. — Не нравится — катитесь к черту.
Том Полхаус глухо простонал.
— Ты поплатишься за свои штучки, — угрожающе произнес Данди. — Один раз тебе это сошло с рук, в другой раз — тоже, но не до бесконечности же! Тем более, — Данди криво усмехнулся, — что ходят слухи, будто ты обманывал Арчера с его женой…
Спейд ухмыльнулся.
— Это вы только что придумали? — спросил он. — Или кто другой?
— А что — это неправда? — с невинным видом осведомился Данди.
— Разумеется.
— Она, — торжественно возвестил Данди, — добивалась развода, чтобы уйти к тебе. Что ты на это скажешь?
— Чепуха.
— А еще говорят, что именно из-за нее Арчера и ухлопали, — тем же тоном продолжал Данди.
— Не будьте дубиной! — развеселился Спейд. — Нельзя же вешать на меня все не раскрытые вами убийства. Сперва вы утверждали, что я убил Тереби за то, что он застрелил Майлса, но когда это обвинение рассыпалось в пух и прах, вы обвиняете меня в убийстве моего компаньона.
— А почему бы и нет? — ответил Данди. — Вполне логично предположить, что именно ты пришил их обоих. Тем более что это вполне поддается объяснению.
— Да-да, конечно! Майлса я убил, чтобы овладеть его женой, а Тереби — чтобы обвинить его в убийстве Майлса. Чертовски ловко!
— Перестань ломать комедию, Сэм! — перебил Полхаус. — Ты отлично знаешь, что все это нам нравится не больше, чем тебе, но мы должны делать свое дело.
— Надеюсь, что для этого все же не обязательно ко мне домой с идиотскими вопросами!
— И выслушивать лживые ответы, — неторопливо закончил Данди. — Если ты будешь утверждать, что между тобой и Ивой Арчер ничего не было, то мне ничего не остается, как уличить тебя во лжи!
— Неужели из-за такой ерунды вы и приперлись ко мне?
— Это лишь один из вопросов, которые нас интересуют, — ухмыльнулся Данди.
— А остальные?
Уголки рта Данди опустились.
— Впусти нас, — он многозначительно кивнул в сторону двери, которую загораживал Спейд.
Спейд отрицательно помотал головой.
— Твой отказ впустить нас должен иметь веские причины. — Данди обернулся к Тому Полхаусу.
Переминаясь с ноги на ногу и ни на кого не глядя, Том пробормотал:
— Кто его знает…
— Ладно, мы уходим. — Данди застегнул пальто. — Но обещаю, что следующий наш визит станет для тебя куда менее приятным.
— Ладно, — усмехнулся Спейд. — Всегда буду рад принять вас, лейтенант. Если не окажусь занят, конечно.
Неожиданно из-за двери раздался вопль:
— Помогите! Полиция! На помощь! Убивают! — Это был голос Кейро.
Лейтенант Данди повернулся к двери и торжествующе произнес:
— Ну, уж теперь-то мы войдем, черт побери!
Из-за двери доносились глухие удары, приглушенные вопли и треск мебели.
Спейд вздохнул.
— Вы правы, теперь, кажется, вы можете войти, — сказал он и посторонился, пропуская полицейских.
Глава 8
ЧУШЬ СОБАЧЬЯ
Бриджит О’Шонесси съежилась в кресле, прикрывая лицо руками и поджав колени к подбородку. Кейро склонился над ней, держа в одной руке тот самый пистолет, который Спейд однажды уже отнимал у него. Другую руку он прижимал ко лбу. Кровь сочилась у него между пальцами, заливая глаза; из разбитой губы тоже текла кровь.
Полицейских левантиец не заметил. Свирепо уставившись на Бриджит, он шевелил окровавленными губами, пытаясь что-то сказать, но ничего членораздельного выдавить не мог.
Данди подскочил к Кейро и крепко схватил его за руку, сжимавшую пистолет.
— Что здесь происходит?
Кейро отнял окровавленную руку ото лба, показал лейтенанту глубокую рваную царапину дюйма три длиной и потряс головой.
— Вот, полюбуйтесь на ее работу! — завопил он. — Совсем взбесилась!
Бриджит опустила ноги на пол, опасливо посмотрела на Данди, потом на Тома Полхауса, оторопело стоявшего рядом со Слейдом. Лицо Спейда было совершенно непроницаемым. Когда их взгляды встретились, его желтовато-серые глаза на мгновение осветились недобрым огнем.
— Это ваших рук дело, мисс? — спросил Данди, кивая на лоб Кейро.
Девушка снова посмотрела на Спейда. Сыщик не ответил на ее молящий взгляд. Опираясь на дверной косяк, он взирал на происходящее с полным равнодушием.
Бриджит подняла глаза на Данди. Лицо ее сразу посерьезнело.
— Он меня вынудил, — произнесла она дрожащим голосом. — Когда мистер Спейд вышел, чтобы открыть дверь, он вдруг напал на меня. Я не могла… я вырвалась… Но я… я не могла заставить себя выстрелить в него…
— Ах лгунья! — завизжал Кейро, безуспешно пытаясь высвободить руку с пистолетом, которую зажал, как в тисках, Данди. — Бесстыжая лгунья! — Он обернулся к лейтенанту. — Она лжет самым наглым образом! Они оба напали на меня! Когда вы позвонили в дверь и этот тип вышел, оставив ее здесь с пистолетом в руке, она заявила, что застрелит меня, как только вы уйдете! Я позвал на помощь, и тогда она ударила меня рукояткой пистолета.
— Дайте-ка его сюда! — Данди забрал пистолет. — А теперь отвечайте по очереди, как было дело. Зачем вы сюда явились?
— Он вызвал меня. — Кейро кивком указал на Спейда. — Позвонил по телефону и попросил прийти.
Спейд сонно прищурился и зевнул, равнодушно взирая на левантийца.
— Зачем он вас вызвал?