Читаем Собрание сочинений в 5 томах. Том 3 полностью

Ох, моя матинко, как я умаялась. Всех обегала, всюду была. Шуточки! (Осматриваясь.) Ох, боже мой! Я и не вижу... Добрый вечер. Вот уж не думала, не гадала. Спасибо, спасибо! Не побрезговали нашими слободскими вечерницами. Только не удивляйтесь: все у нас кое-как, не то, что у вас в Чигирине.

Гнат

Да у вас еще лучше.

Стеха

Довольно вам смеяться!

Хозяйка

Придет кто-нибудь?

Стеха

Как же? Все придут.

Гнат берет за руку хозяйку и отводит в сторону. Назар встает из-за стола и подходит к Стехе.

Гнат

(к хозяйке)

Что-то голова у меня разболелась: пойду посмотрю, каков месяц... Слушай, а про кобзаря, верно, и забыла? Сбегай-ка... Без него веселье — не в веселье.

Хозяйка

Стеха, ты звала Кирика?

Стеха

Ох, матинко, забыла. Сейчас сбегаю.

Гнат

Опять где-нибудь застрянешь... Сама лучше сбегай.

Хозяйка

Хорошо.

Хозяйка и Гнат уходят.

Назар

(берет за руку Стеху)

У меня просьба к тебе, Стеха!

Стеха

Знаю, знаю, какая просьба: сказать панночке, чтобы к вам вышла, когда пан заснет; да только теперь уж не то, что бывало. Ведь вы сами знаете, что случилось теперь.

Назар

Это не помешает, мне одно только словечко сказать. (Дает ей червонец.) Вот, возьми. Еще и плахта будет, если услужишь.

Стеха

(принимает червонец)

Как бы это сделать, не придумаю. На беду старик всю ночь глаз не сомкнет. Бедная панночка! А как я плакала, как просила! Нет, поставил-таки на своем, старый сатана.

Назар

Так ты сделаешь? Дожидаться?

Стеха

Сделаю, сделаю. Только...

Назар

Не бойсь. Больше меры горя не будет. А коли хочешь, то и ты с нами! Бежим-ка отсюда вместе.

Стеха

Куда с вами?

Назар

Туда, где жить легче, где ты будешь пани, а не ключница... Ну, догадалась?

Стеха

Ой, не хотите ли вы меня одурачить? Думают, если богаты, так и все ихнее.

Гнат

(за сценой)

Катря, Катря! Посмотри, что это там на месяце?

Голос хозяйки

Разве вы не знаете? Брат брата на вилы поднял.

Гнат

Как же это? Ей-ей, не слыхал.

Хозяйка

В хате расскажу, я озябла.

В продолжение этого разговора Назар объясняется со Стехой знаками и шепотом. Стеха делает утвердительный знак и отходит. Входят Гнат и хозяйка.

Стеха

Разве вы этого не знаете?

Гнат

Либо забыл, либо совсем не знал — не припомню.

Стеха

Так вот слушайте, как оно было: только что кончились страсти Христовы, и наступила пасха, и добрые люди стоят еще у заутрени, старший брат пошел подкинуть волам сена, а вместо сена вилами своего младшего брата проткнул: так их бог вместе и поставил на месяц, на виду у всего крещеного мира, чтобы видели, что в такой великий праздник, пока не освятят куличей, и скоту есть грешно, не то что людям.

Хозяйка

(насмешливо)

Ишь, как мудро прочитала!

Гнат

Чудо — не девка. Красавица — и такая разумная! (Обнимает Стеху.)

Стеха

(притворно)

Что это, в самом деле, какие бесстыдники городские казаки. Все бы им над нами насмехаться. (Гнат целует ее.) Ну вот еще выдумали! Как это можно? Пустите, не то закричу.

С шумом входят казаки и девушки.

В толпе

Ай да Стеха! Ну и проворная! И тут успела! А старый Кичатый?

Стеха

(вырываясь)

Что? Поживились?.. Ага! Так и не довелось поцеловать... Кто там горло дерет, что успела? Они только так, ничего и не сделали.

Гнат

(к казакам)

Ну, кто у вас атаман? Есть ли музыканты?

Голоса

И кобзарь и музыканты.

Гнат

А выпить и закусить?

Голоса

Как же без этого? Всё есть.

Гнат

Ох, да и бравые же молодцы, что твои чигиринцы! (К девушкам.) Которая из вас пойдет со мной танцевать?

Голоса

Пропустите, пропустите,— музыканты идут.

Входят музыканты-евреи. Впереди слепой старик с кобзою. Девушки и казаки в беспорядке расступаются. В продолжение суматохи Назар разговаривает с Гнатом. Гнат

Будь веселей, не показывай виду. Стеха сумеет отвязаться от них, только нам с тобой надо вперед убегать. Я, пожалуй, уйду сейчас, а ты пока останься — так, для виду. Да слушай, не очень долго женихайся, скорее в корчму: я буду там.

Назар

Ладно, только и ты попроворнее...

Гнат

За меня не бойся... Смотри, старые знакомые! Кузьма, как это ты тут очутился?

Один из казаков

С хуторов— в церковь, а вечерницы по запаху чуем.

Гнат

Молодцы!.. А вы, долгополые, как сюда забрели?

Еврей

Так, дорогою. В Чигирине заработка нет, прослышали мы, что у пана Кичатого свадьба будет, вот и пришли.

Гнат

(в сторону)

Навострили уши. (Громко.) А ну-те, запорожского казачка! (Казакам.) Кто из вас побойчей — ударь каблуками. Посмотрю я, так ли, как бывало у нас в Запорожье. (Тихо Назару.) Да не унывай ты, говорю тебе: все будет хорошо.

Назар

Будет ли, нет, только сделай милость, не очень тут мешкай. Уходи поскорее.

Гнат

Успеем еще с козами на торг. А ты, будь так добр, не хмурься: все дело испортишь. Поглядим казачка, да и прочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза