Читаем Собрание сочинений в 5 томах. Том 3 полностью

Да, и я изведал горе, только ничему не научился: тебя же не хочу слушать, ты злей дьявола. (Хочет идти.)

Гнат

Куда же ты?

Назар

С тобой мне холодно, пойду в пекло, погреюсь.

Гнат

Постой, ты один не найдешь. Я покажу тебе дорогу.

Назар

Найду и один.

Гнат

(удерживает его)

Ты в самом деле хочешь идти? Ошалел ты, что ли, сумасшедший!

Назар

Я никому не дам себя в обиду и глупого совета не послушаю. Пусти меня!

Гнат

Насилу очнулся... Да куда же ты, дурень?

Назар

(вспыльчиво)

Молчи, а то тут тебе и аминь.

Гнат

(не выпуская руки Назара)

Так и я могу, да что дальше? С окоченелым покойником в гроб?

Назар

Хоть к черту в ад. Пусти меня, пойду в Чигирин к полковнику.

Гнат

Зачем?

Назар

Убью его!

Гнат

А если не убьешь, тогда что? Уж не хочешь ли ты уговаривать его отказаться от Гали? А?

Назар

Так или не так, а пойду.

Гнат

К дьяволу в гости. А не лучше ли вместо пузатого полковника обнять тонкую да стройную Галю? Нечего тебе хмурить брови. Слушай меня и делай так, как я тебе скажу, потому что ты сегодня ничего путного не выдумаешь.

Назар

Дальше что?

Гнат

(осматриваясь)

Глухие тут стены? (Вполголоса.) Украдем Галю, вот и все. Ладно?

Назар

(немного помолчав, жмет руку Гната)

Прости меня...

Гнат

Ну, что еще?

Назар

Ты настоящий друг.

Гнат

Ну, про это потом. Говори: так или не так?

Назар

Так. Я весь твой: говори, приказывай.

Гнат

Слушай же. Она, само собою, выходила к тебе когда-нибудь в сад поздно вечером, хоть, может, и не одна?

Назар

С ключницей.

Гнат

Значит, и вправду любит... Не завалялся ли у тебя в кармане червонец?

Назар

Два.

Гнат

Еще лучше. Это будет ключнице на сережки, а плахту обещай на словах. Только говори с нею так, чтобы она про меня и не знала, потому что женщины все тараторки: не для них придумано слово молчать... к тому же она еще дороже запросит.

Назар

Ничего не пожалею, отдам все, что у меня есть. Где же увижу я ключницу?

Гнат

Она будет здесь. Ты же слыхал, как хозяйка честила Стеху за то, что она где-то замешкалась? Смотри же, сделай все так, как надо. Я буду дожидаться у старой корчмы с тройкой добрых вороных. Знаешь, за садом, на старой дороге.

Назар

Знаю.

Гнат

Эту корчму и днем люди, крестясь, обходят, а ночью никто не посмеет... лучшего места и искать не надо, только управляйтесь проворнее.

Назар

А если она не захочет — что тогда?

Гнат

Кто? Ключница или...

Назар

И та и другая.

Гнат

Захотят обе, только ты сумей уговорить их. Ключница за червонец пойдет колядовать хоть к самому сатане, а Галя в одной сорочке пойдет за тобой на край света, а так как это очень далеко, ты спровадь ее на Запорожье, а там и сам гетман не важнее чабана. Ведь ты же не выписывался из запорожцев?

Назар

Нет.

Гнат

Так чего же еще тебе надо? А кто у тебя куренным атаманом?

Назар

Сокорина.

Гнат

Знаю! Удалой, завзятый! В ковшике воды дьявола утопит — не то что в Днепре. А! Кажется, кто-то идет.

Назар

О, если бы твое, брат, слово да богу в уши!

Гнат

Ничего нет легче, только развеселись, будь казаком. (Громко.) Ну, выпьем же чарочку за шинкарочку. (Пьют.)

[Входит хозяйка.]

Хозяйка

Ох, устала... насилу нашла ее, проклятую Стеху!

Гнат

А что, пыль с месяца смахнула?

Хозяйка

Смейтесь, а оно и вправду прояснилось.

Гнат

Вот же тебе за труды. (Подает чарку.)

Хозяйка

Ох, до чего я устала... Нет, спасибо. Не могу... Разве для вас. (Пробует понемножку. Гнат знаками просит. Она, в притворстве усилий и кривляний, выпивает, а остальные капли хлещет в потолок.) Чтобы враги молчали, а соседи и не знали. (Отдает чарку.)

Гнат

(подносит Назару, тот отказывается знаком)

Не хочешь — как хочешь. А мне кажется, нет в свете такого горя, чтобы нельзя было утопить его в чарке горилки. Чарка, вторая, и черт в воду! Правильно я говорю, Катерина?

Хозяйка

Как кому, иному и бутыль не поможет.

Гнат

(Назару)

Ты и в самом деле не будешь пить?

Назар

Не буду.

Гнат

Вольному воля, а спасенному рай. За твое здоровье. (Выпивает.) Правильно поется в песне: кабы мужику не жена, не знал бы он скуки, кабы не горилка, куда бы он девал свои муки? Так в горилку ее, проклятую, в горилку! Умный человек тебя выдумал, да. (К Назару.) На тебя и смотреть противно. Ну, еще одну и довольно. (Наливает.) А помнишь, как мы удирали из Братства на Запорожье да по дороге встретили одну чернобровенькую, и ты чуть-чуть было не променял запорожской воли на черные брови? Ишь ты, забыл, а я так все, что было, знаю, да и то, что будет, отгадаю.

Стеха

(вбегает второпях)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза