Читаем Собрание сочинений в 5 томах. Том 3 полностью

Ну, брось, Не сердись. Мало чего с языка не слетит! Не все хватай, что плывет. У тебя сегодня вечерницы?

Хозяйка

Разве наши вечерницы для вас? Вы пришли только так — посмеяться!..

Гнат

Ну и посмеемся, коли будет весело.

Хозяйка

(глядя на Назара)

Будет весело, да не всем.

Гнат

Ну, это мы увидим потом... А если бы нам чего-нибудь такого, для чего чарки делают, да и зубам поищи-ка работы. Проклятый скряга и поужинать не дал. Ну, что рот раззявила? Скорей!

Хозяйка

Сейчас. (Отходя.) Бедненький Назар! (Достает с полки флягу с вином и закуску и ставит на стол. Назар печально смотрит на Игната.)

Гнат

(к хозяйке)

Теперь знаешь что? Возьми метлу и смети-ка с месяца пыль, чтобы стало светлее. Ишь, как потемнело! А мы тем временем потолкуем о деле.

Хозяйка

Что это, бог с вами!.. Разве я ведьма?

Гнат

Я так, наобум сказал... Заткни себе уши. Поняла?

Хозяйка

А!.. вы хотите поговорить вдвоем втихомолку? Ладно, я пойду за Стехою. (Надевает свиту и уходит.)

Гнат

(посмотрев ей вслед)

Ушла... Ну, что ж ты смотришь на меня, словно не узнаешь?

Назар

Теперь бы и отца родного не узнал.

Гнат

Умные люди все так делают: и в барских хоромах и в мужичьей хате! (Наливает рюмку и подносит.) Не хочешь? Как хочешь! А я бы советовал чарочку, другую адамовых слезок, как говаривал, бывало, отец эконом. Братский монастырь ты небось не забыл?

Назар

Нет, ты лучше скажи, зачем ты меня привел сюда?

Гнат

Затем, чтоб поговорить с тобой, как с казаком, а не с бабою. За казацкий ум и за казацкую волю! (Выпивает.)

Назар

Счастливый ты человек!..

Гнат

Ты счастливее!

Назар

Побыл бы ты в моей шкуре!.. Идем, Гнат! Мне тут душно.

Гнат

Погоди, еще рано... Посмотрим, как добрые люди веселятся, и посоветуемся, куда нам идти.

Назар

Мне все равно, куда ни поведешь.

Гнат

Ты опять баба! Разве пристали казаку такие речи?

Назар

Горько мне, Гнат! Ты смеешься, а у меня печенки воротит! Разве мое горе смешно для тебя?

Гнат

Смешновато...

Назар

А я думал, ты добрый.

Гнат

А я думал, ты казак, а ты, вижу,— баба!.. Ну, скажи мне, что это ты сходишь с ума? Где у тебя твой ум? Стоит ли женщина, будь она хоть дочкой немецкого цезаря, стоит ли она такого дорогого добра, как мужской ум?

Назар

Стоит.

Гнат

Враки! Ты знаешь, в какую цену поставил царь Соломон золотой плуг? При нужде, говорит, кусок хлеба дороже, чем золото. А я скажу, чарка горилки казаку милее всех женщин на свете!

Назар

Морочишь ты меня, Гнат, а мне теперь так нужен преданный друг.

Гнат

Ладно. Я и есть этот друг, потому что говорю тебе правду. А если хочешь, я для тебя и врать начну. Все, что хочешь.

Назар

Не смейся, а говори толком, что же мне, по-твоему, делать. Тебе можно и говорить и думать.

Гнат

Вот что. Прежде всего выпей горилки. Она и без меня наставит тебя на ум. (Наливает рюмку.) Не забыл ли ты, как умно рассуждает латинский пиит... как его... ну, тот, за которого меня в Братстве попарили розгами, когда отец ректор нашел у меня за голенищем его премудрые вирши. Он говорит: «Все пустяки, кроме горилки, а иногда и женщина — кстати». Вот как-то! (Выпивает.)

Назар

(презрительно)

Жалкий ты, несчастный человек! Я думал, что в тебе есть хоть крошка добра, а в тебе нет даже и того, что есть у скотины. О, если бы ты мог заглянуть сюда (указывает на сердце), куда сам бог не заглядывает! Да нет! Может, ты только так говоришь... Друг ты мой добрый, мой верный, ведь плакал же ты когда-нибудь: плачь со мною теперь, хоть притворяйся, да плачь. Не мучай меня. У меня от горя сердце рвется! Пусть уж черти смеются в аду: им любо... А ты все же человек... (С участием смотрит на него.)

Гнат

Верно, я человек, я мужчина, а ты и в самом деле баба, еще раз тебе говорю: черт знает, из-за чего убиваешься!

Назар

Нет у тебя сердца, камень ты!

Гнат

Как хочешь, так и думай, а я несчастней тебя, несчастнее пса твоего: пес ласкается к тебе, и ты любишь его, а я?.. И я, дурень, когда-то в этих змей-баб влюблялся, искал их любви, проливал горячие слезы и рад был отдать за них жизнь... а что из того? хочешь знать?

Назар

Не надо, не хочу, не говори. Нет у тебя бога в сердце.

Гнат

Был когда-то, да обросло сердце мхом, как гнилой никчемный пень дубовый. Придет и твоя пора, всё вспомнишь. (Ласково.) Будет тебе, будет! Не смотри

так хмуро: право, от того не полегчает. Глупости всё: и дружба и любовь, черт с ними, нет их на свете. Одни дураки да младенцы верят латинским стихам... Потолкуем лучше о деле, а той порой налетят сюда сороки чернобровые. Выпьем, посмеемся вместе с ними, и, поверь мне, вся дурь из головы вылетит!.. Я это знаю по опыту: горе меня научило.

Назар

(вставая из-за стола)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза