Читаем Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей полностью

— Выйдя из отеля, «черный» быстро направился вдоль этой улицы, свернул направо и, спустившись вниз, прыгнул в вагон трамвая; мы еще раз пересели в другой вагон и наконец добрались до большого белого здания. «Черный» несколько времени ходил около решетки и наконец вошел во двор. Я следит за ним издалека, но видел, как он разговаривал со служителем, несшим ведро. Насколько я убедился, это здание было или богадельня, или больница, в больших окнах мелькали колпаки больных. Одно время мне пришла мысль, что это тюрьма, так как на некоторых окнах были толстые проволочные решетки. «Черный» долго разговаривал со служителем, в чем-то убеждал его, и последний, по-видимому, согласился. Оттуда мы отправились пешком по каким-то кривым улицам и выбрались почти за город. «Черный» вошел в один из маленьких деревянных домиков. Мне пришлось опять долго ожидать его. Его сопровождали двое невзрачно одетых мужчин, с которыми он снова вернулся к тому же большому зданию. Оживленный разговор между ними продолжался недолго. «Черный» указывал им на двор, на небольшую калитку около ворот и на высокий каменный забор, тянувшийся сзади двора. Расставшись с ними, «черный» пошел в торговые ряды, где в одном из магазинов купил большой кусок толстого полотна, пучок тонких веревок, в шляпном магазине он приобрел мягкую шапку очень больших размеров. С этими покупками он зашел на одну из длинных улиц, довольно пустынную, где, по-видимому, была его квартира. Больше всего мне пришлось ждать его здесь. Несомненно, он обедал и оставался дома около двух часов. Затем мы вернулись сюда.

Шерлок умолк.

Мне почему-то пришло в голову, что все эти таинственные манипуляции «черного» не имеют никакого отношения к нашему делу, которое окончилось убийством баронета, вне всякого сомнения, утопленного в стокгольмском фьорде, но высказать своего мнения Холмсу я не решался.

XV

Нелегкий труд кого-либо выслеживать, не зная страны и будучи совершенно незнакомым с местностью. Меня поражала энергия моего друга, постоянно увенчивавшаяся успехом, но на этот раз я почти был уверен, что экспедиция наша будет неудачна.

«Черный» сидел у танцовщицы не более часа.

Шерлок сейчас же бросился за ним в погоню, поручив мне скучную обязанность наблюдать за актрисой.

Одиночество мое на этот раз продолжалось недолго. Шерлок скоро вернулся, он убедился, что «черный» отправился домой.

— Сегодня мы поработаем ночью, Уотсон, — уверенно заметил он мне. — Приготовьтесь.

В девять часов Акка со своим неизменным спутником, скромно одетая, вышла из своей комнаты.

— Уотсон, превратитесь в одно внимание и не теряйте их из виду.

Они отправились пешком, но шли они недолго: недалеко от площади, на которой высилось здание театра, их ожидал парный закрытый экипаж.

Холмс, сделав мне знак следовать за ним, ловко устроился на задней оси экипажа. Мне удалось взять небольшой открытый экипаж и жестом приказать кучеру следовать за большим экипажем. Через час первый экипаж остановился. Я, не расплачиваясь с моим возницей, тоже остановил его на некотором расстоянии. Шерлок, соскочивший с оси, быстро подбежал ко мне и сел со мною рядом.

Из первого экипажа никто не выходил.

— Уотсон, здесь должна совершиться развязка всей истории, — уверенно прошептал Холмс.

В темноте он не заметил моей улыбки, выражавшей сомнение.

— Вы подождите меня здесь, Уотсон, а я пойду.

С этими словами Холмс исчез в темном переулке, ведущем к большому дому. Мой кучер что-то несколько раз меня спрашивал, вероятно, о времени: сколько придется еще ожидать. Я отрицательно качал головой.

Где-то далеко часы звонко пробили двенадцать. Я услышал какой-то шум в переулке и, незаметно выйдя из пролетки, пошел на шум. Когда я приблизился к большому экипажу, три человеческие фигуры поспешно впихивали в него какой-то белый предмет, затем один из них вскочил внутрь, затворил дверцы, и экипаж бешено помчался.

Сзади меня раздался стук колес. Не нашедший меня Шерлок быстро подъехал ко мне и крикнул:

— Уотсон, нельзя терять ни минуты! Скорей!

Мы покатили по узкому переулку, едва поспевая за первой каретой. Безлюдность улиц и их деревянные постройки ясно говорили мне, что мы находимся на окраинах города. Экипаж подкатил к знакомому Холмсу дому, где жил «черный». Мы издали только видели, как промелькнула белая фигура, на этот раз внесенная в дом самой танцовщицей и ее спутником. Наш кучер с изумлением посматривал то на меня, то на Холмса, стараясь угадать, что такое мы делаем.

Окна в домике были закрыты ставнями, но сквозь прорезы в них, сделанные в форме сердца, можно было видеть, что делается в комнате. Шерлок воспользовался этим и стал наблюдать в одно из отверстий, в другое смотрел я. Мы увидели, как танцовщица вместе с «бритым» поспешно освобождала от покрывала закутанную в него человеческую фигуру.

Перейти на страницу:

Все книги серии А.К.Дойль Собрание сочинений в 12 томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература