Читаем Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей полностью

Несмотря на расспросы служащих в посольстве, Шерлок не стал сообщать им о цели своего приезда в Россию. Билеты, которые мы получили на московский экспресс, были последние, и тут удача сопровождала моего друга.

Шерлок воспользовался свободным временем до отхода поезда и поменял сто соверенов на русские рубли.

— Отчего бы вам не взять, Холмс, приказа от шефа русской полиции на арест Акки Субитовой и ее спутника?

— В настоящее время подобный арест не представляется необходимым.

Шерлок с пользою употребил остающееся свободное время: он прекрасно ознакомился с русской столицей и сделал много необходимых для него наблюдений.

В десять часов экспресс увозил нас и танцовщицу с ее спутником в древнюю столицу России.

XIV

На этот раз московский экспресс оправдал свое название: в девять часов утра мы были уже в Москве. В нашем спальном вагоне находилась и Акка. Шерлок из боязни быть узнанным, снова наклеил бороду себе и мне, но предосторожность эта оказалась излишней, танцовщица и ее спутник спали всю дорогу.

На перроне их встретил красивый мужчина, очень смуглый, с курчавыми волосами. Нетерпеливым взглядом окинул он проходившие вдоль платформы вагоны, на лице его показалась довольная улыбка, когда он заметил танцовщицу, но появление «бритого» заставило его гневно наморщить брови.

Нужно было видеть моего друга в эту минуту! Лицо его было само внимание, глаза впились, фиксируя незнакомца, казалось, что Холмс желает навсегда запечатлеть его в памяти. Смуглый незнакомец сказал что-то непонятное Субитовой, и она, быстро обернувшись к шедшему сзади нее «бритому», изумленно проговорила по-немецки:

— Verschwunden![40]

— Verdammt! Wie und wo?[41] — пробормотал он недовольно.

Танцовщица прижала палец к губам, обращая его внимание на проходивших мимо пассажиров. Шедший рядом с ней «черный» стал что-то тихо рассказывать ей по-русски.

Тщетно прислушивался к ним Шерлок, стараясь уловить среди чуждых слов знакомое имя.

Незаметно следя за ними, мы вышли на улицу. У «черного» был приготовлен открытый экипаж, в который все они трое уселись и быстро поехали. Боясь потерять их из виду, Шерлок вскочил в первый же экипаж, я последовал за ним. Кучер понял, что мы спешим за ехавшим впереди экипажем, и погнал лошадь, стараясь не отставать от него.

Город нам был совершенно незнаком, экипаж ехал по какой-то очень длинной улице, пересек большую площадь с фонтаном и через белые ворота в стене продолжал свой путь по узкой улице. Вскоре он остановился у подъезда фешенебельного отеля. Наш кучер хотел последовать его примеру, но Шерлок энергично дернул его за рукав, показывая, чтобы он не останавливался. Мы остановились дальше и стали наблюдать за приезжими.

Спустя долгое время мы вошли в тот же отель и взяли комнату. На доске приезжих стояло имя актрисы и ее спутника.

«Третий живет отдельно», — решил Шерлок.

На этот раз удача опять вернулась к моему другу. Наша комната была в одном коридоре с актрисой, хотя не рядом, но это дало возможность тщательнее следить за ней.

«Черный» долго оставался у Акки, и Шерлок все время, сидя у открытой двери нашей комнаты, незаметно наблюдал за помещением актрисы.

— Оставайтесь, Уотсон, здесь и продолжайте следить, — сказал он мне, когда «черный» вышел от Акки. — Я пойду за ним.

С этими словами он бросился вслед ушедшему.

Ожидать возвращения Холмса мне пришлось довольно долго. Он вернулся только часа в четыре, его лицо по-прежнему было бесстрастно. Я бросился к нему с расспросами, но он настойчиво повторил мне:

— Следите, Уотсон, он сейчас должен прийти.

Этого было достаточно, чтобы я остался на своем посту у двери. В конце коридора показалась знакомая фигура «черного», он проскользнул в комнату актрисы, запор щелкнул за ним.

— Пришел? — тихо спросил Холмс. — Идите сюда, Уотсон, вы мне нужны.

Я ожидал, что он мне скажет, хотя умирал от голода, нам не удалось сегодня даже позавтракать.

— Мне кажется, Холмс, недурно было бы пообедать, — нетерпеливо заметил я ему.

— Бедный друг, я совершенно об этом забыл! Мы не пойдем в общую залу, позвоните, пусть принесут сюда.

Когда кельнер накрыл наш стол и отправился за кушаньем, Шерлок, не теряя времени, в коротких словах рассказал мне о своей вынужденной прогулке.

Перейти на страницу:

Все книги серии А.К.Дойль Собрание сочинений в 12 томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература