Читаем Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей полностью

С этими словами она отцепила от пояса клинок русской работы, который постоянно носила с собой, нацарапала острием булавки свое имя на тыльной части и передала мне.

— Вот он, — проговорил Холмс, вынимая из кармана известный клинок и показывая его баронету.

— Да, тот самый, — изумленно прошептал лорд Эльд-жернон и продолжал свой рассказ: — Я совершенно позабыл об этом разговоре, тем более что вскоре после него я познакомился с дочерью леди Ферфакс, Маргет, которой был так очарован, что вскоре сделал ей предложение. Мои ежедневные посещения театра Вэрайети стали реже, разумеется, сократились и ужины у танцовщицы. Она ревниво расспрашивала меня в мои редкие визиты, но пока о нашей помолвке с Маргет не было официально объявлено в газетах, она успокаивалась моими выдумками. Но достаточно было появиться в «Таймсе» официальной заметке, как страшная буря разразилась над моей головой. Несмотря на массу слуг, находящихся в моем доме на Гросвенор-сквере, Акка ворвалась в мой кабинет и осыпала меня градом упреков, их сменила истерика, перешедшая в просьбы, мольбы, тихие слезы…

«Только не женись на этой девчонке, — упрашивала она меня, — этого я перенести не в силах!»

Но я был непреклонен и твердо отказался исполнить ее желание. Она схватила со стола вот этот кинжал и хотела меня убить, но я вовремя удержал ее руку; тем не менее она успела нанести мне рану, вот сюда, — указал баронет на не заживший еще совсем шрам на нижней части шеи. — Мне удалось ее обезоружить. После новой истерики она просила у меня прощения, и мы расстались с ней мирно. Как вы знаете, Холмс, ко мне перешла страсть моего отца к собиранию старинных вещей. Мне прислали по почте предложение из Стокгольма приобрести несколько старинных редкостей. Я давно уже собирался совершить поездку в Швецию, а это предложение заставило меня ускорить ее. О моем предполагаемом путешествии раструбили все газеты. Автор письма ожидал, меня в Стокгольме и, когда я явился туда, сейчас же стал возить меня в разные части города, где находились продаваемые вещи…

— Вам удалось значительно скорее все устроить, чем предполагали, и вы решили вернуться в Лондон раньше назначенного срока, — спокойно заметил Шерлок.

— И это вы знаете? — изумился баронет.

Холмс показал найденный обрывок письма к его невесте.

— Что мне вам рассказывать дальше! Я прекрасно провел время в шведской столице, везде бывал, веселился…

— Немного странное веселье для человека, покушавшегося два раза на самоубийство! — иронически сказал Холмс.

— Я? Покушался на самоубийство?! — вскричал лорд Коксвилл. — Вы шутите, дорогой друг!

Вместо ответа Холмс протянул ему номер газеты, где сообщались все подробности о покушениях его покончить с собой.

— Это явный подлог, — негодовал баронет, — у меня никогда не было желания расстаться с жизнью, в особенности теперь, когда она мне улыбается как никогда. Но кто пытался сыграть мою роль?

— Я сейчас приведу его сюда, — вмешался я в разговор, происходивший в кабинете начальника полиции.

XVIII

По моему знаку в комнату ввели «бритого».

Он тщательно избегал взоров баронета.

— Натан Розенкранц! — с изумлением воскликнул Эль-джернон, отступая назад. — Иллюзионист и престидижитатор из Вэрайети.

Несмотря на сбритую бороду, он сейчас же был узнан. Тщетно пытался Розенкранц оправдаться, изображая из себя невинную жертву, его выдал цыганский музыкант Ру-рад. Шерлок употребил для этого особого рода хитрость. Ему удалось подметить ревнивый взгляд цыгана, брошенный им на престидижитатора, при встрече его вместе с танцовщицей на вокзале. С помощью переводчика Шерлок сказал цыгану:

— Вам нечего скрывать правду, Рурад, Розенкранц признался нам, что он с Субитовой задумали убить баронета, чтобы воспользоваться его деньгами и убежать вместе.

— Значит, они меня обманывали, — вскричал цыган, и темные глаза его блеснули, — когда говорили мне, что я должен во что бы то ни стало заботиться о жизни знатного англичанина!

Чуть заметное изумление, как тень, промелькнуло по лицу Холмса, но разрешать непонятную ему дилемму не пришлось: ревнивый Рурад рассказал подробно весь хитро задуманный план танцовщицы.

— Я также работал в театре Вэрайети, хотя недолго. Танцовщица мне очень нравилась, я начал за ней ухаживать, она поощряла мои ухаживания. Последнее время она была все время задумчива, я спрашивал причину этого, но Акка каждый раз отвечала уклончиво… Однажды она мне, точно нечаянно, проговорилась, что у нее есть враг, смертельно ее оскорбивший, и что она готова всем пожертвовать, чтобы отомстить этому человеку. Я сейчас же выразил готовность исполнить это. Она объяснила мне свой чудовищный план, выслушав который я чуть было не отказался от его исполнения, но бешеная страсть к этой женщине заставила меня согласиться.

Слушавший рассказ Рурада незаметно от него в соседней комнате баронет нервно вздрогнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии А.К.Дойль Собрание сочинений в 12 томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература