Читаем Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей полностью

— Меня поразило клеймо фирмы, вытесненное на незнакомом мне языке; рассматривая его пристально, мои глаза заметили на толстой стороне клинка нацарапанные чем-то острым четыре буквы. «Акка» — прочел я про себя таинственное слово. Мысль моя сейчас же стала усиленно работать, я начал припоминать, но мне это трудно давалось. Когда мы с вами завтракали, Уотсон, я случайно вспомнил, что в Вэрайети-театре танцует уже несколько лет, пользуясь громадным успехом, Акка Субитова. Этого было вполне достаточно, чтобы я сейчас же бросился в этот театр, чтобы узнать о ней подробно еще до нашего отъезда. Там мне сообщили, что она получила месячный отпуск и уезжает в Россию, на родину. Накануне она танцевала в последний раз. Все это давало недостаточно материала для начала нити. Я начинал думать, что сопоставление имени, выцарапанного на клинке, с именем артистки — простая случайность. Увидев танцовщицу, сидевшую за столом в общей каюте, я сейчас же признал в ней ту красивую даму, которая была вместе с баронетом Эльджерноном на Испанских скачках. Когда же вы, вернувшись в каюту, сообщили мне ее имя, для меня все было ясно. Мне пришла на память скандальная хроника Лондона, сообщавшая о связи молодого лорда с русской артисткой. Ее неожиданное присутствие на пароходе, идущем в Стокгольм, я сейчас же приписал таинственному отношению ее к самоубийству баронета.

— Опять счастливая случайность привела танцовщицу на одни пароход с нами, — возразил я.

— Вовсе нет, Уотсон! Следуя чьему-то приказанию, она спешила в Стокгольм, а так как отпуск ее начался только в ту среду, то ясно, что первый пароход, на котором она могла ехать, был «Титания».

— Что же вы намерены предпринять дальше, Холмс?

— Мне необходимо выяснить степень участия Акки Субитовой в этом путаном деле, узнать ее сообщников, а главное, убит ли ими действительно лорд Эльджернон. Все это я оставил на завтра, а теперь давайте, дорогой Уотсон, спать.

Спустя полчаса мы уже мирно спали.

XI

Сон Шерлока продолжался недолго, в пять часов он уже был на ногах. Первой его заботой было посмотреть, что происходит в комнате танцовщицы. Кровать ее стояла у ближней к нам стены, видеть ее из отверстия было нельзя. Холмс приложил к нему ухо и стал прислушиваться. В соседней комнате стояла гробовая тишина.

— Не слышно даже дыхания! — изумленно прошептал он. — Неужели она так тихо спит? А если… если ее там нет?

Он быстро разбудил меня.

— Вставайте скорее, Уотсон, спуститесь вниз и узнайте, тут ли еще Акка Субитова.

Невольное смущение овладело мною.

— Дорогой друг, я не знаю, как мне удастся исполнить ваше поручение… во-первых, слишком рано…

— А во-вторых, у вас отсутствует сообразительность, — резко перебил меня Холмс, — бегите и скажите кому-нибудь из прислуги, что мы напуганы стонами, раздающимися в соседней комнате!

Мне оставалось только исполнить его приказание.

Заспанный слуга с тупым выражением лица выслушал меня и недоумевающе заметил:

— Кто же мог туда забраться?

— А госпожа, прибывшая вчера?

Слуга глупо ухмыльнулся:

— Она еще вчера вечером уехала на пароходе в Петербург. Вероятно, это храпит толстый немец, ваш сосед с другой стороны, он…

— Да, да, вероятно, — поспешил я перебить объяснения слуги, спеша сообщить неприятную новость Шерлоку.

— Как жаль, что вчера с вечера я не позаботился разузнать об этом, — с легкой досадой заметил он, когда я сообщил ему об отъезде танцовщицы.

— Мы отправимся вслед за нею?

— Сперва нужно узнать, когда отходит следующий пароход в Россию.

Он посмотрел лежавшее на столе расписание.

— Только завтра вечером в Або, она успеет опередить нас на два дня, — это много, в особенности для страны, которую не знаешь и где говорят на непонятном для меня языке! — проворчал Шерлок. — Нет ли другого парохода, раньше?

Но такого не находилось.

— Придется ограничиться этим, — прошептал он, — мне необходимо узнать, уехал ли «бритый» вместе с нею?

Он закурил и погрузился в задумчивость.

Через четыре часа мы выходили с ним из отеля. Мой вчерашний собеседник легким наклоном головы приветствовал нас и шутливо сказал:

— А вчерашняя красавица недолго у нас погостила, уехала в Россию.

— Одна? — наивно улыбаясь, спросил Холмс.

— О нет. Тот господин, что навещал ее здесь, отправился с ней вместе, наш комиссионер видел их обоих на пароходе.

— Уотсон, вам нужно во что бы то ни стало ехать сегодня, иначе следы будут утеряны, — заметил мне Шерлок.

— Но каким образом? — с недоумением спросил я его.

Портье гостиницы ничего не знал об отходе других пароходов.

— Нужно спросить у кого-нибудь из моряков, — заметил Шерлок, и мы, рассчитавшись в отеле, к изумлению важного портье, отправились на набережную Рейсен.

— Поезжайте в Даларэ, поезд туда отходит каждый час, — посоветовал нам старый матрос с седой бородой, тянувшейся узкой каемкой под подбородком, настоящий морской волк, — там вы всегда найдете охотников, которые доставят вас на парусном боте на Аландские острова, а оттуда до Або часто ходит пароход.

Перейти на страницу:

Все книги серии А.К.Дойль Собрание сочинений в 12 томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература