Читаем Смертельный выстрел полностью

После этого богохульства последовала недолгая пауза, оба всадника явно решали, как быть дальше.

– Вот что, Босли, – заговорил наконец лейтенант, в первый раз обратившись к Биллу по фамилии. – В прериях, как и везде, человек должен быть верен слову и держать его, если может. Будь у нас время, я рассказал бы тебе поучительную историю об одном субъекте, который пытался, да не смог. Такой курс самый правильный в большинстве случаев, и в нашем тоже. Мы можем наделать много бед, отступив от намеченного плана, который обязывает нас ждать под дубом. К тому же у меня есть еще одна причина оказаться там. Ты о ней не знаешь, да тебе и ни к чему. Время поджимает – едем дальше. Показывай дорогу!

– Есть! – отозвался Билл тоном сдержанного недовольства. – По мне так все равно, стоять или ехать. Хотя я и предпочел бы первое. Признаюсь, я жуть как устал от этой обузы за спиной. Может, она и раскрасавица, да только мне хочется поскорее избавиться от нее. Вот приедет капитан и заберет ее, чему я буду рад, как цветам в мае.

С этим поэтичным вступлением упрямый подчиненный тронул коня. По главной дороге он проехал совсем немного, и вскоре свернул налево, на почти неразличимую в темноте тропу. Тем не менее Билл вел лошадь с уверенностью человека, хорошо знающего путь.

Листва близко стоящих деревьев образовывала арку, под которой всадники скрылись, как в туннеле. Лошади шли, и преграждающие путь лианы лопались под напором их груди, ударяя по коленям наездников, тогда как поросль наверху, зачастую усеянная шипами, угрожала располосовать им кожу на лицах.

По счастью для пленниц, их головы защищали серапе. Но все было пустяком – шипы, царапающие щеки, показались бы им ничтожной бедой по сравнению с болью, терзающей их души. Девушки не жаловались, не говорили ни слова. Отчаяние лишило их дара речи. Увлекаемые по ночной тропе, они чувствовали себя как мученицы, которых везут на костер или на эшафот.

<p>Глава 59</p><p>Неудавшаяся засада</p>

Почти в ту же минуту, как скакуны с двумя всадниками на спине свернули с главной дороги, Вудли и его спутники вышли на нее, всего лишь чуть дальше от брода. Задержавшись, вначале с целью решить, как быть с Харкнессом, затем из-за необходимости передвигаться тихо, они опоздали буквально на несколько секунд.

Понятно это стало не сразу, хотя Вудли быстро заподозрил неладное, а затем и убедился, после того как постоял и не услышал ничего, кроме шума воды, так громко журчавшей между деревьями, что закладывало уши. Поток тут мелел и несся по каменистому ложу, образовывая местами бурливые перекаты.

Вудли опасался, что индейцы успели уже проехать дальше. При таком раскладе шанс догнать их резко уменьшался, если не исчезал вовсе. Будучи верхом, дикари получат преимущество над пешими преследователями. Да и погоню придется вести с крайней осторожностью, потому что команчи бдительны и часто оглядываются.

Вопрос заключался в том, успели ли индейцы миновать намеченное для засады место.

– Едва ли, – усомнился в этом Сайм. – Времени у них было мало. Да и едва ли они сразу поскакали бы во весь опор, едва перебравшись через реку. Брод широкий и лошади устали. Им понадобится передохнуть немного, прежде чем продолжить путь.

Поскольку никто не возразил, охотник продолжил:

– Есть один способ выяснить. Если даже допустить, что они уже проехали, то они не могли уйти далеко. Быстро гнать им ни к чему. Давайте осмотрим дорогу. Если команчи на ней, мы их заметим. Если нет, значит, где-то на берегу реки. Этого места им не миновать, если только они уже его не проехали. Так что мы либо нагоним их, либо встретим на обратном пути. А лучше всего, если индейцы устроили привал на берегу. В любом случае лучше всего следовать по дороге. Если никого не найдем, то вернемся к реке.

– Зачем же нам идти всем? – сказал Хейвуд. – Оставайтесь здесь, а я пойду один и посмотрю, проехали они или нет.

– А зачем? – возразил Сайм. – Допустим, ты обнаружишь их, но какой от этого прок? В одиночку тебе с ними не сладить, придется бежать за нами. К тому же луна светит ярко, незаметно нам к ним не подобраться. Нет, твоя идея не годится, Нед. Что скажете вы, Чарли?

– Ваш план, по-моему, лучше. А нет ли здесь какой-нибудь другой дороги, которую они могли выбрать, переехав через реку?

– Ваш покорный слуга не знает ни одной другой, кроме той, которой воспользовались мы сами.

– Тогда и говорить не о чем – идем все вместе по большой дороге.

– Прекрасно! – воскликнул Вудли. – Не будем терять времени. Пока мы тут болтаем, краснокожих и след простынет.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев