Читаем Смертельный выстрел полностью

– Съели что-нибудь такое, что тяжело сказывается на желудке? Быть может, на вас плохо действует здешний климат? Сыроват немного, это правда – от тумана на реке; говорят, однако, что местность на Сан-Сабе самая здоровая во всем Техасе. Не дать ли вам отхлебнуть из моей фляги? Лучший мононгахельский виски, не уступит ни одному успокоительному, которое продается в аптеке. Поможет, ставлю доллар. Выпейте глоточек, Чарли, и увидите, как это подкрепит вас.

– Не поможет. Это я точно знаю. Не от нервов у меня бессонница, тут совсем другое.

– Да? – с пониманием отозвался старый охотник. – Совсем другое? Догадываюсь, что. То самое, от чего молодые люди лишаются покоя – от мыслей о возлюбленной. Отправляйтесь-ка лучше в объятия Морфея – и забудете всех девушек на свете. Последуйте моему совету, глотните моего снадобья и уснете быстрее, чем козел успеет хвостом махнуть.

Клэнси последовал совету, завернулся в одеяло и постарался уснуть. С прежним успехом. Задремав всего на минуту, он тотчас же проснулся и даже вскочил, а с ним вместе и его собака.

Вудли тоже проснулся. Видя, что снадобье его не подействовало, он предложил повторить курс.

– Нет, – отказался Клэнси, – не стоит. Даже самое сильное снотворное не поможет мне уснуть сегодня. Я уже говорил, Сайм, что меня обуял страх.

– Страх перед чем?

– Что мы приедем слишком поздно.

Эти слова, произнесенные мрачным тоном, говорили о вере молодого человека в свое пророчество, истинное или ложное.

– Чепуха все это, – ответил Вудли, желающий отвлечь товарища от пустых фантазий. – Высшая степени безрассудства… Тише!

Последнее восклицание, произнесенное совсем другим тоном, сопровождалось резким изменением в положении охотника – он стремительно приподнял голову от седла, служившего ему подушкой. И оно не имело ни малейшего отношения к предыдущим его словам. Вызвал его звук, который ему послышался. В тот же самый миг гончая навострила уши и глухо заворчала.

– Это еще что такое? – прошептал Саймон, встав на колени и внимательно наблюдая за собакой. Та снова навострила уши и рыкнула.

– Держите собаку, Клэнси! Не дайте ей подать голос.

Молодой человек притянул к себе гончую и старался словами и жестами дать ей понять, чтобы она сидела смирно. Умное животное поняло, чего требует от него хозяин, и сразу смолкло, улегшись у его ног.

Вудли тем временем припал ухом к земле и прислушался. Да, действительно, опять тот же звук. Это походило на голос человека – кто-то смеялся вдалеке. Может быть, это так слышится уханье совы или лай койота? Следующие звуки были уже более отчетливыми, узнаваемыми. То был плеск воды под копытами идущих по ней лошадей.

Клэнси, стоявший во весь рост, тоже услышал их.

Обитатель лесов недолго лежал на земле… он скоро убедился, что звуки эти доносятся со стороны брода; да и собака смотрела туда, тихо поводя носом.

Сайм поднялся и встал рядом с товарищем, внимательно прислушиваясь. Им не пришлось долго ждать. Вскоре поверх кустов, растущих вдоль речного берега, стали видны те, кто нарушил покой воды.

Поток пересекали две лошади. Они только что вышли из лесу и подходили к середине потока.

Клэнси и Вудли, наблюдая с возвышенности, явно видели их очертания, силуэт, обрисованный на фоне серебристой поверхности.

Не составляло труда разглядеть всадников. Вот только всадники эти выглядели совсем не как люди!

Очертания лошадей вполне соответствовали их породе, но на спинах сидели какие-то чудовища; туловища у них были неестественной ширины, и над каждым возвышалось две головы!

Над рекой висел серебристый, прозрачный туман. Именно эта белая пелена искажала очертания объектов, придавая им преувеличенный размер, как бывает при мираже. При этом увеличивающем эффекте лошади, переходившие реку, показались нашим путникам мастодонтами, а всадники – титанами, оседлавшими их!

И те и другие представали творениями не этого мира, но некоего иного, сверхъестественного, встречавшимися на нашей планете разве что в незапамятные времена.

<p>Глава 57</p><p>План поимки</p>

Онемевшие от ужаса, Вудли и Клэнси таращились на странное видение, испытывая не только удивление, но и суеверное благоговение, не лишенное страха. Подобное мистическое зрелище могло вызвать дрожь даже в самом отважном сердце. И хотя сердец, более твердых, чем эти два было не найти, на время и они оробели.

Но лишь до тех пор, пока всадники находились в тени деревьев, падающей с противоположного берега. Стоило им доехать до середины реки, и загадке тут же пришел конец. Как и в большинстве случаев, она оказалась совсем простой, стоило все разъяснить. Силуэты, четкие на фоне воды, обрисовали вполне естественную картину: на спинах у лошадей сидело по два всадника.

– Инджины! – шепотом сказал Вудли. – По двое на одной лошади. Видите перья на голове! А те, что сидят сзади, это, верно, скво… Прелюбопытно, право! В техасских прериях индианки обычно ездят сами, причем не хуже мужчин. Удивительнее всего, что их только две пары… Может, сзади едут другие?.. Только не похоже. Я не вижу никого по ту сторону реки, А вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев