Читаем Смертельный выстрел полностью

Последний, вынув похожий на кинжал нож, помахал им под носом у бывшего тюремщика.

– Масса Харкнесс, держитесь впереди меня, я пойду за вами, – сказал Юпитер. – Если вам придет охота улизнуть, смотрите – я мигом воткну вам этот клинок в спину!

Блеск лезвия, покрепленный блеском оскаленных зубов мулата, положительно повлиял на честность Харкнесса, каковы бы ни были его намерения. Трясясь от страха, он покорно зашагал по тропе.

Покинув поляну, маленький отряд вынужден был следовать по узкой тропе гуськом: впереди шел Вудли, за ним Клэнси, держа на поводке пса, третьим Хейвуд, четвертым Харкнесс, а замыкал колонну Юпитер с кинжалом наголо. Ни у одного подразделения не было арьергарда более непоколебимого и готового исполнять свой долг до конца.

<p>Глава 58</p><p>Через брод</p>

Нет нужды объяснять, кто были всадники, переезжавшие реку. Как и то, что с ними ехали не индианки, а белые пленницы. Читателю уже известно, что речь идет о Хелен и Джесси Армстронг. Подозревай об этом Клэнси и Вудли, они бы вместо того, чтобы ждать Хейвуда и рассуждать о том, брать или не брать Харкнесса, бросились бы, как безумные, к реке.

Пленницы теперь догадались, что их везут с собой не индейцы; издевательский смех негодяев служил тому доказательством, ведь только белые могли понять, о чем сестры говорили между собой.

Это открытие не принесло им облегчения, совсем напротив. Мысль о том, что их тюремщики – цивилизованные люди, только усугубляла их тревогу. От чистокровного индейца можно было еще ожидать сострадания, но в случае с белым разбойником на это рассчитывать не стоило.

И совершенно справедливо: оба мерзавца давно очерствели сердцем и погрязли в пороке. Никогда Ахерон[41] не пересекали две души, отчаявшиеся больше, чем наши девушки.

Теперь они молчали. Попытка заговорить наверняка вызвала бы новый взрыв сатанинского хохота, до сих пор звеневшего у них в ушах. Поэтому сестры молчали, как и их похитители. Те не говорили еще и потому, что иначе им пришлось бы повысить голос до крика – лошади шли по колено в воде и плеск ее заглушал остальные звуки. Капли сыпались на покрывала, в которые были завернуты пленницы. Но, придерживая язык, бедняжки продолжали напряженно думать. Каждая строила свои догадки насчет того, кто сидит впереди. Джесси полагала, что ее везет изменник Фернанд. Девушка с дрожью вспоминала о тех взглядах, которые он бросал на нее – не понятые тогда, но такие ясные теперь! И вот сейчас она в его власти, в его руках! О боже мой, какой кошмар! У нее даже вырвалось полное ужаса восклицание, но его заглушило журчание воды.

Хелен, в свою очередь, мучилась страшным подозрением относительно того, кому принадлежит тело, касающееся ее сейчас. Она подозревала в нем человека хуже изменника – убийцу! Если это так, то какая же судьба ждет ее? Так стоит ли удивляться, что девушка билась в рыданиях и взывала к милосердию Бога.

Внезапно наступила тишина, шум и плеск воды прекратились. Копыта затопали по рыхлому песку, а затем по твердой почве. Некоторое время продолжался подъем, затем, на ровном грунте, лошади остановились одна подле другой.

– Поезжай лучше впереди, Билл, – сказал тот, что вез Хелен. – Я плохо помню, где та тропинка, что ведет к большому дереву.

– Да, лейтенант! Я уверен, что найду место развилки.

Стало окончательно ясно, что их похитители – не индейцы. Улеглись и страхи Джесси насчет Фернанда. Судя по голосу, к Биллу обращался не полукровка. Это немного приободрило ее. А вот Хелен напротив! Хотя всадник говорил приглушенно, она поняла, что уже слышала этот голос прежде. Раньше он казался ей неприятным, теперь стал просто отвратительным.

– Вперед! – снова заговорил этот человек, отдав приказ.

Но Билл не спешил повиноваться.

– Извините, лейтенант, но мне сдается, что нет смысла ехать к дубу. Я знаю, что капитан велел ждать под ним. Но почему бы нам не остаться здесь? Наши, скорее всего, скоро вернутся. Им всего и дел, что забрать серебришко, и я уверен, что оно уже так же надежно у них в руках, как эта вот пара юбок в наших. К тому же они, опасаясь погони, наверняка едут быстрее нас. Отсюда до большого дерева такая скверная тропа, колючки раздерут нам все бока, не говоря уж о лицах. По-моему, лучше ждать здесь, пока они не присоединятся к нам.

– Нет, – возразил другой властно. – Мы не должны оставаться здесь. Почем знать, что могло случиться с ними? Представь себе, что им пришлось сражаться, а затем бежать через верхний брод? В таком случае…

– В таком случае, – перебил его несговорчивый Билл, – нам лучше всего не останавливаться, а ехать к главной нашей стоянке на реке. Что скажете?

– Что в этой идее что-то есть, – отозвался лейтенант. – Но едва ли их ждут затруднения. Индеец-полукровка говорил, что у него все отлажено, как часы. Наши наверняка поедут по этой дороге, а нам не следует двигаться без них. Есть еще одна причина, о которой ты не подумал. Ни ты, ни я не знаем хорошо дороги по верхней равнине. А уж лучше оказаться в аду, чем заблудиться там!

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев