Читаем Смертельный выстрел полностью

– Можете не сомневаться. Учтите, вы не так хорошо знаете плантатора Армстронга, как знаю его я, хотя и допускаю, что об одной носящей эту фамилию особе вам известно многое. Что до самого полковника, то ваш покорный участвовал вместе с ним в войне против чероков. Он из тех людей, кто даже когда спит, держит один глаз открытым. К тому же отряд у него большой, люди опытные и дисциплинированные – таких врасплох не возьмешь. Никто в прериях не осмелится на них напасть: ни красные разбойники, ни белые пираты. Опасно станет, когда колонисты осядут и успокоятся, утратив бдительность. Вот тогда у врагов появится шанс. Но к тому времени мы их уже предупредим. Не бойтесь опоздать – мы приедем в миссию поутру, и там вы найдете ту, к кому так долго стремились, живой и здоровой. Даю вам слово Сайма Вудли.

Это обещание немного успокоило Клэнси, несколько уняв его нетерпение. Но оставаться здесь ему по-прежнему не хотелось.

– И все-таки, Сайм, я бы предпочел ехать дальше, – сказал он.

– Ну поедем, раз вы так хотите. Вы командир, вам и приказывать. Я-то ведь только за бедную, измученную скотину переживаю.

Охотник указал на лошадей, которые в течение последнего часа тащились, как нагруженные нектаром пчелы.

– Не говоря уже обо всех нас, – добавил он. – Что касается меня, я готов ехать до самого Рио-Гранде, если вы будете настаивать.

Несмотря на сказанное, в тоне Сайма угадывалось нечто – только намек – противоречившее его словам. Клэнси заметил это, и в нем заговорила деликатность, присущая джентльмену. И вопреки его собственным желаниям, вера в разумность и опыт Вудли взяли верх.

– Ну ладно, мы остаемся. В конечном счете, разницы большой не будет. Отодвинем в сторону мои предчувствия – они и раньше меня посещали, но все обходилось. Надеюсь, что и теперь все будет хорошо. Проведем ночь по эту сторону реки.

– Отлично, – отозвался обитатель лесов. – А раз уж мы решили остановиться, то почему бы не устроиться так удобно, насколько возможно в данных обстоятельствах? Так уж вышло, что окрестности Сан-Сабы мне известны не хуже нашей старой Миссисипи. И если память мне не изменяет, тут неподалеку есть местечко, как раз подходящее для лагеря. Поезжайте за мной, я его разыщу.

С этими словами охотник ударил пятками по ребрам своего коня, заставляя измученное животное снова прийти в движение. Остальные путники молча последовали за ним.

<p>Глава 56</p><p>Призрачные всадники</p>

Недалеко от этого места, где только что беседовали наши путники, влево уходила тропинка, шедшая параллельно реке. Вудли, сопровождаемый остальными, свернул на нее. Тропинка была так узка, что по ней можно было передвигаться только гуськом. Проехав ярдов пятьдесят, путники выехали на открытое пространство, представлявшее собой нечто вроде террасы, нависшей над рекой и окаймленной низкими деревьями и кустами.

– На этой траве я спал лет шесть тому назад, и ничто здесь не тревожило моего сна, кроме комаров. Этот гнус тут так и свирепствует. Будем надеяться, что за ночь он нас не съест. Кстати, о еде! Неплохо было бы нам и поужинать, а затем распластаться и предать себя Морфею.

Перекусив на скорую руку и привязав лошадей к деревьям, путники затем «распластались» и погрузились в глубокий сон. Не спал один только Клэнси. Он вообще мало спал со времени вступления на территорию Техаса, но сегодня вообще не мог сомкнуть глаз постоянно ворочался на своем травяном ложе. Ему не давало покоя предчувствие, в котором он признался и которое никак не мог выбросить из головы.

Есть люди, верящие в сны, в реальность видений, предстающих в дремлющем сознании. Клэнси же, как наяву, переживал кошмар, суливший почти осязаемую угрозу. И не ошибался. Обладай Чарльз даром ясновидения, ему не составило бы труда прозреть события, свершавшиеся по ту сторону реки, буквально в десяти милях от их стоянки. События, которые наверняка побудили бы его вскочить, сесть на коня и помчаться во весь опор, зовя за собой товарищей. Влетев на полном скаку в речной брод, молодой человек галопом устремился бы к миссии на Сан-Сабе, как будто здание оной объято было пламенем и он один обладал способностью загасить пожар.

Но природа не наделила его вторым зрением, и он не мог увидеть разыгравшейся трагедии; только предчувствовал что-то ужасное, мешавшее ему сомкнуть глаза, тогда как все крепко спали, свидетельством чему был громкий храп.

Один Вудли не утратил бдительности. Охотник, по его признанию, «спал как опоссум, в один глаз». Он слышал, как Клэнси постоянно ворочается и издает непроизвольные возгласы, как человек, разговаривающий во сне. Один из этих возгласов, более громкий, чем прочие, заставил его спросить у товарища, что с ним случилось.

– Ничего, – ответил Чарльз. – Просто не спится, вот и все.

– Не спится? Да отчего же? Уж сейчас-то можно и поспать. Вы ведь так устали, что впору замертво упасть.

– Только не сегодня, Сайм.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев