Читаем Смертельный выстрел полностью

Приспешники заметили перемену в поведении вожака, но от вопросов воздержались. Они видели, что капитан не в настроении болтать по пустякам. На ремне у него висел «кольт», пуля из которого не раз затыкала рот слишком назойливому подчиненному.

Окружив, согласно приказу командира, двоих чужаков, разбойники терпеливо ожидали дальнейших указаний.

Первым побуждением Борласса было назваться и сполна насладиться испугом пленника. Но потом он решил сохранить на какое-то время инкогнито. Бандит полагал, что Клэнси не узнает его в этом индейском наряде. Скорее всего, та оно бы и случилось, если бы Босли не рассказал все. Даже теперь среди размалеванных лиц сообщников, выглядевших похожими одно на другое, вожак грабителей выделялся только благодаря своему исполинскому росту.

Скользнув за спины сообщников, Борласс шепотом проинструктировал Чисхолма, как нужно действовать.

– Отдайте оружие! – потребовал последний, обращаясь к чужакам.

– С какой стати? – осведомился Клэнси.

– Вопросы тут задаем мы, мистер. Вам тут слова никто не давал, в чем вы скоро убедитесь. Оружие, и живо, не то мы сами отберем его у вас, да так, что вам едва ли понравится.

Клэнси еще колебался, обводя взглядом круг всадников. Ему претило признавать себя пленником, но он понимал, что этого не избежать. И не жалел, что не ускакал прочь, пока мог. Теперь было поздно. В охватившем их кольце не было разрыва, через который можно удрать. Да если бы и был, то каковы шансы? Практически никаких. Стоит ему пошевелиться, и в него всадят два десятка пуль из ружей и пистолетов. Несколько стволов уже нацелились на него. Попытка бежать – безумие и верная гибель.

– А что мы такого сделали, чтобы вы забирали у нас оружие? – спросил молодой человек. – По виду вы индейцы, но говорите на языке белых. Да и кто бы вы ни были, мы с вами не в ссоре. С чего вы собираетесь взять нас в плен?

– Не собираемся, а уже взяли, – заявил с издевкой Чисхолм, после чего продолжил уже более резким тоном. – Отдавайте винтовки, иначе, Богом клянусь, мы вышибем вас из седел пулями! Ну-ка, ребята, отберите у них оружие!

По его приказу несколько бандитов тронули коней и, обступив Клэнси, ухватились за него с разных сторон. Другие обошлись подобным образом с Юпитером. Оба понимали, что сопротивляться будет глупостью, настоящим безумием. У них не оставалось иного выбора как подчиниться.

Оружие вырвали у них из рук, но животных пока оставили. Да, пленники так и сидели в седлах, да еще крепче прежнего, потому как лодыжки им стянули веревками, примотав их к стременам.

Какая бы расправа ни грозила им, она явно не должна была состояться на месте поимки. Потому как едва пленников связали, банда снова построилась в колонну, и главарь отдал команду продолжать марш, прерванный по столь неожиданной, но весьма приятной для него причине.

<p>Глава 71</p><p>Равнина без дорог</p>

Прерия, по которой ехали сухопутные пираты, возвращаясь с точки, как они сами выражались, «рендиву», представляла собой типичный уголок юго-западного Техаса. То была бескрайняя степь, столовая равнина. Мексиканцы называют ее «меса», потому что по большей части она безлесна, и на ее просторах встречаются лишь столь характерные для американской пустыни искривленные деревца. Название «мескит» распространяется на целый ряд деревьев, таких как акации, карликовый дуб, а также мимозка, фукьерия и другие колючие кустарники. Заросли их известны как «чапараль». Встречаются тут также кактус, агава и юкка, это драконово дерево Западного полушария.

В этой части прерий практически каждое дерево или куст имеют шипы. Даже некоторые травы вооружены этими колючими шпорами, и кусают руку хватающего их. Пресмыкающиеся и насекомые, обитающие тут, по большей части ядовиты: это скорпионы и сороконожки, змеи с окостеневшим хвостом, и даже рогатые лягушки! Последних, впрочем, ошибочно относят к роду жабьих, потому как на самом деле это ящерица вида Agama cornuta.

Описываемая нами равнина простиралась на тридцать миль с востока на запад, и на расстояние вдвое большее, если отмерять по меридиану, с юга на север. С одной стороны ее границу образовывала долина Сан-Сабы, с других – иные притоки Колорадо. В этой прерии у степных пиратов имелся дом, или логово, куда они наведывались только в особых случаях и для специальных целей. При обстоятельствах, подобных тем, которые сложились в тот день.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев