Читаем Смертельный выстрел полностью

Место логова выбрано было из соображений безопасности, и идеально отвечало им. Если за совершившей на поселения в низовьях Колорадо набег шайкой отряжали погоню, бандиты сворачивали от долины Сан-Сабы, затем пересекали открытый участок прерии и стряхивали преследователей с хвоста. Дело в том, что на столовой равнине есть протяженные участки земли такой плотной, что даже конские подковы не оставляют на ней ни малейшего следа. Один из таких участков примыкал к Сан-Сабе и представлял собой широкий пояс степи без растительности и плодородной почвы. Грунт здесь каменистый – у трапперов есть для нее особое название «кат-рок», – и напоминает замощенную щебнем дорогу. Раскинувшаяся на милю в ширину и на десять в длину полоса не привлечет ни одного путешественника, думающего о копытах своей лошади. Но по этой самой причине она идеально подходила для прерийных пиратов. В одном направлении они пересекали ее с пустыми руками, а в обратном – нагруженные добычей, а преследователи не могли обнаружить ни откуда они пришли, ни куда удалились.

Подобное случалось несколько раз: поселенцы гнались за грабителями – в убеждении, что имеют дело с команчами – от берегов Колорадо. Они доходили до долины Сан-Сабы, затем поднимались на гряду утесов, а дальше след терялся, и павшим духом преследователям оставалось только вернуться восвояси.

Вот по этой каменистой полосе и ехали бандиты, оставляя за собой не больше отметин, как если бы шли по галечному пляжу.

На другом ее конце они остановились, чтобы сориентироваться на местности. Пусть им не раз доводилось бывать здесь, хитрый маршрут требовал особого внимания. Сбиться с дороги в негостеприимной степи чревато большой опасностью, даже гибелью.

В ясную погоду человек, хорошо знакомый с местностью, едва ли мог здесь заблудиться. Посреди степи между водными потоками тут тянется скалистый кряж, пересекающий ее в меридиональном направлении. На гребне стоит дерево, издалека видное со всех сторон. Кряж тот не слишком высокий и лишь немного поднимается над общим уровнем равнины. Далее к северу такие ландшафтные объекты называют позаимствованным у французских трапперов словом coteau de prairie.[45]

Это одинокое дерево стоит рядом с крохотным ключом, бьющим у него под корнями. Журчащий ручеек быстро исчезает в песках пустыни, буквально в нескольких шагах от места, где выходит на поверхность.

В такой местности и дерево и источник выглядели странно. Впрочем, они зависели друг от друга, и первое смогло выжить благодаря второму. Но появление дерева нуждается в дополнительном объяснении, поскольку это тополь. В прериях они не растут, и семечко его наверняка было занесено сюда птицей. Упав в благодатную почву близ родника, оно дало росток и в итоге выросло. Видное за мили, оно служило степным пиратам указательным столбом, потому как по случаю стояло как раз у них на пути. Оно просматривалось от начала каменистого тракта, но только в ясный и солнечный день. Теперь небо затянули облака, и ориентир не был виден.

Несколько минут бандиты простояли на месте, но не спешиваясь. Приподнимаясь в седлах, они вглядывались в горизонт на западе.

Судьба благоволила им, как в этом мире часто бывает с негодяями, пусть многие и придерживаются противоположного мнения. Из разрыва в облаках выглянуло солнце, залив поверхность равнины золотыми лучами. Всего лишь на минуту, но этого хватило, чтобы разглядеть одинокий тополь на кряже.

– Хвала Господу за этот проблеск света, – провозгласил Борласс. – Итак, ребята, вот наш маяк, держим курс прямо на него. Когда мы доберемся туда, я устрою вам маленькое развлечение, при виде которого вы животики надорвете от смеха, и все пуговицы лопнут на ваших куртках, если только они у вас имеются.

Дав это нелепое обещание, главарь двинулся вперед, а его рассеявшийся было отряд снова сплотился и последовал за ним.

<p>Глава 72</p><p>Казнь в прерии</p>

Клэнси был пасмурным и угрюмым, как тигр, пойманный и посаженный в клетку. Прислушиваясь к разговору разбойников, он выходил из себя при мысли, что так позорно позволил захватить себя. Хотя пока никто не обходился с ним особо жестоко, молодой человек понимал, что долго ждать не придется. Грубые шуточки и перешептывания подсказывали, что пленнику уготовано суровое испытание. Оставалось только непонятно – какое?

Чарльз был уверен, что его не собираются просто убивать. Он подслушал, как один его охранник сказал другому, что в намерения их вождя это не входит, и обронил фразу, мало утешившую пленника. «Хуже смерти» – вот какие слова тревожно отдались в его ушах.

Хуже смерти? То есть его будут пытать?

За все это время Борласс не назвался сам и не подавал виду, что узнал пленника. Но Клэнси и так понял. Он обо всем догадался по сатанинскому блеску, каким загорелись глаза бандита едва только произошла встреча. Позже главарь старательно держался подальше, возглавляя колонну, тогда как узников вели в ее середине.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев