– Вряд ли они найдут дорогу сюда, – пробормотал он, стараясь приободрить себя. – Они, похоже, пешие – я не видел у них лошадей. Что не исключает их наличия. Преследователи не знают, по какой дороге я ехал через лес, да и следы смогут разглядеть только утром. К тому времени Борласс наверняка уже прибудет. И вполне вероятно, что столкнется по пути с Вудли и его дружками. Те ведь наверняка направятся к миссии и наверняка напорются на шайку, если только этот лопух Босли не проболтается. Может, их всех перестреляют на месте? Надеюсь, так и будет.
Закончив этим злорадным пожеланием свой монолог, негодяй принялся обдумывать, как ему поудобнее провести время в ожидании сообщников. Поначалу он собирался слезть с коня и прилечь – после долгих часов в седле его одолевала усталость. Уже спешиваясь, Дарк сообразил, что выбрал не самое подходящее место. В окрестностях гряды равнина была совершенно безлесной, здесь не росло ни единого кустика, за которым можно было спрятаться, а в последнем преступник ощутил вдруг сильную нужду. Ему припомнился разговор с Борлассом, во время которого тот обмолвился про Сайма Вудли. По словам бандита, он встречался с охотником в Техасе, и не где-нибудь, а на Сан-Сабе, именно в этих самых местах! А значит, этот лесной бродяга знаком с местностью и вполне может воспользоваться тропой, по которой ушел беглец. Вспомнил он и про репутацию Сайма как отличного следопыта, и напрочь потерял уверенность в своей безопасности. Разгулявшееся воображение преувеличивало страхи, и беглец боялся даже посмотреть снова на расстилавшуюся перед ним равнину.
Он обратил взор свой на прерию в расчете подыскать для временного лагеря более удобное или хотя бы более укромное место. Несколько правее, ярдах в двухстах или трехстах, виднелась купа деревьев, одиноко стоящих посреди безлесной равнины. То была та самая рощица из карликовых дубов, где накануне вечером отдыхали Хокинс и Таккер.
– Прекрасное место! – воскликнул Дарк. – Там мне ничто не грозит: оттуда я буду видеть все, сам оставаясь незамеченным. С него просматривается вход в ущелье, и если луна будет светить, я смогу видеть всех, кто поднимается на равнину, будь то друг или враг.
С этими словами он направился к рощице. Добравшись до нее, Дарк спешился и, перекинув поводья через голову лошади, завел ее под сень деревьев.
Невдалеке от опушки нашлась полянка. Тут беглец и разместился, привязав коня к ветке.
На луке седла у него весела жестяная флага, довольно большая – полгаллона[43] вместимостью. Она была на три четверти полна, и не водой, а виски. Недостающую четверть бандит выпил в течение дня и вечера, чтобы набраться храбрости для отведенной ему роли. Теперь же он пил в расчете забыть как скверно с этой ролью управился. Проклиная свое невезение, Дарк отхлебнул хороший глоток и вернулся к месту, где вошел в лесок. Заняв там наблюдательный пост, он стал дожидаться возвращения сообщников.
Дик не отрывал глаз от входа в ущелье. Никто не мог подняться на равнину, незамеченный им, а уж тем более подкрасться к нему через открытое пространство.
Приятелям беглеца следовало бы поторопиться, потому как он не забыл прихватить с собой флягу и постоянно прикладывался к ней, отчего в глазах у него начало мутнеть, а тело приобрело опасную тенденцию к утрате равновесия.
По мере того как сосуд легчал, голова у Дарка тяжелела, а ноги отказывались удерживать раскачивающееся из стороны в сторону туловище.
Осознав наконец невозможность дальнейшего пребывания в вертикальном положении и почтя за лучшее прилечь, молодой человек вернулся на полянку, где, постояв шатаясь некоторое время, наконец устроился поудобнее и десять секунд спустя погрузился в пьяное забытье. Сон его был так крепок, что даже выстрел – да что там, даже голос Саймона Вудли, – не смог бы его нарушить.
Глава 68
Брасфорт
– Брасфорт почуял след, – сказал один из двух всадников, ехавших по тому же лесу, через который недавно убегал Ричард Дарк.
Но эти двое не убегали, а наоборот, гнались, причем именно за Дарком. Потому как это были Клэнси и Юпитер. Оба ехали верхом: молодой человек на лошади, мулат – на муле.
С ними была собака. Она не семенила, как обычно, позади, но бежала впереди, припав носом к земле. Маленький отряд шел по следу Дарка. Пес только что уловил запах и теперь следовал ему, но небыстро. Ему мешал поводок, привязанный к ошейнику, другой конец которого держал в руке Клэнси. Еще один ремешок стягивал челюсти собаки, препятствуя ей подать голос. Обе эти предосторожности Чарльз предпринял, чтобы не спугнуть добычу и не дать ей улизнуть. Дважды убийце его матери удавалось удрать. В третий раз этого не случится.
Если бы не темнота, помощь собаки преследователям не понадобилась бы. Клэнси и его верный товарищ видели, где негодяй въехал в лес, и шли у него по пятам. Во мраке они не могли сами разглядеть следов, но животное без труда их находило.
– Да, Брасфорт взял след, – согласился Клэнси. – Причем плотно. Я это могу определить по тому, с какой силой он рвется вперед.