-- О каком времени в говорите?! В эту самую минуту любой мой родственник может влететь в такую вот... тучу! - вспылил я.
-- Но вы не в состоянии этому помешать, - развела руками Фергия. - Вернее, оповестить родню стоит, но поверят ли вам? А даже если поверят, что, неужели откажутся от полетов на неопределенный срок? Не зная, когда их настигнет эта вот странная буря, которую видите, похоже, только вы один? И даже не представляя, относится ли проклятие и к ним тоже!
Я вынужден был признать, что она права.
-- Но Гаррешу сообщить нужно, - добавила она. - Это он вам дал задание, вот пускай и поучаствует. Хотя бы советами.
-- Его еще найти нужно, - буркнул я.
-- Найдем, - заверила Фергия. - Уж записку отправим. Надо же, как интересно, Вейриш! Никогда прежде не сталкивалась с такими проклятиями! Ваше, да еще у Данна Ары...
-- А у нее оно как выглядит? - спросил я зачем-то, хотя сперва хотел возмутиться: несчастье моей родни и мое собственное -- предмет для изучения, надо же!
-- В каком смысле?
-- Если мое -- рыбацкая сеть... да и направлено оно не на меня одного, то у нее что?
-- Стена, - ответила Фергия, подумав, и вытянула руку. - Вот такой примерно окружности или даже чуть побольше. Наверняка многие могли приблизиться настолько, чтобы дружить с нею, приятельствовать, да просто общаться. Рыбаки вон тоже не жалуются... ну да она с ними не целуется. Но не более.
-- Почему так?
-- Мне почем знать? Я в проклятиях разбираюсь не слишком хорошо. Кое-что вижу, но не более того.
-- Понятно... - протянул я. - Но как же это странно! Почему Данна Ара ждала именно меня? Кто и зачем проклял ее?.. Наверно, я тогда был если не ребенком, то совсем юным...
-- Понятия не имею, - снова сказала Фергия. - Но у меня есть предположение.
-- И какое же?
-- Против того полудохлого типа тоже кто-то играет, как умеет, иначе не было бы Данна Ары и Аю.
-- Хотите сказать, она, - я кивнул на старуху, - тоже ашшу?
-- А кто ж еще? - удивилась Фергия. - Здесь ее называют ведуньей, а по сути она мало чем отличается от Аю. Ну а с такими людьми случайностей не бывает, не так ли? Вот только...
Она умолкла, и я уставился на нее в ожидании, но Фергия не спешила порадовать меня очередной гипотезой.
Лицо ее вдруг словно сделалось старше, и мне показалось, будто она что-то уяснила для себя, но делиться этим открытием не намерена.
-- Кому-то нужно, чтобы вы выжили, Вейриш, - сказала она наконец. - Или чему-то. Иначе вы не встретили бы Аю и бесславно погибли в очередном полете, как многие до вас. И Данна Ару не встретили бы, и ничего не узнали...
-- Можно подумать, мы так уж много выяснили, - сказал я из чувства противоречия.
-- Вообще-то, порядочно. Только о пророчестве пока ничего не слышали, - Фергия осторожно потрясла старуху за плечо. - Почтенная шади! Полдень миновал, пора бы тебе проснуться!
-- А?.. Что?.. - та дико оглянулась, но увидела нас, успокоилась и пояснила: - Приснилось, будто на абордаж берут, а я никак саблю не найду...
-- Ну и сны у тебя! - уважительно произнесла Фергия. - Это когда ж ты пиратствовала?
-- Тогда еще твой дед в колыбели лежал, - ворчливо ответила Данна Ара и залпом допила остывший ойф. - Что-то есть хочется... В твоем мешке не найдется доброго куска мяса, а?
-- Найдется, конечно, и свежий хлеб тоже, - невозмутимо сказала Фергия и вытряхнула всё это на колени старухе, а та выудила откуда-то то ли из рукава, то ли из-под покрывала немаленький нож весьма заслуженного вида и принялась ловко, на весу пластать копченую грудинку.
Мне тоже достался ломоть душистого хлеба и кусок мяса, и только тогда я осознал, насколько проголодался. Мудрено ли! Всю ночь возился с этими галерами, с вечера во рту у меня не было ничего, кроме ойфа, а от него аппетит только разгорается!
-- Больше надо было брать, - проворчала Данна Ара, глядя, как я уписываю угощение. - Небось, не разорились бы эти торговцы, а крылатый сейчас всё слопает, не оставит старухе даже полакомиться...
Я опомнился и взял себя в руки. В самом деле, невежливо себя повел: в гостях не принято обжираться, тем более, если угощение не хозяйское, а принесенное с собою.
-- Да ешь уж, - хихикнула она, посмотрев на меня в упор. - Мне много не надо, а ты, вижу, и впрямь голодный. Если мужчин не кормить как следует, от них проку не будет.
-- Тебе-то откуда знать? - удивилась Фергия. - Ты же соблюла невинность до преклонных лет.
-- Я про работу, дурная твоя голова! Но, - тут же смягчилась ведунья, - слыхала, что и в этом деле... гхм... голодный конь борозду глубоко не вспашет.
-- Так необязательно глубоко-то, - ухмыльнулась Фергия и подмигнула, а старуха захихикала, видимо, поняла, о чем речь. - Ага! Значит, и ты развлекалась по мере возможностей, а?
-- Как же без того, - вздохнула Данна Ара. - Если не влюбляться сильно, то оно и ничего. Опять же, и заплатить можно, а кое-где за золотую монету тебя ублажат так, что в Адмаре и не слыхали... И не лишат самого ценного, будь оно неладно!
-- Я все еще здесь, - напомнил я.