Один из полицейских схватил ее за руку. Беррэн зарычал и шагнул было к нему, но двое охранников удержали его. Судя по виду Толмана, больше всего на свете он хотел бы провалиться сквозь землю. Констанца выдернула руку, а Беррэн тихим голосом сказал ей что-то по-итальянски. Она подошла к нему, и он хотел было обнять ее, но в наручниках это было невозможно. Он наклонился и поцеловал ее в макушку. Она повернулась и секунд десять смотрела на Толмана. Со своего места я не мог видеть ее лица, но не сомневаюсь, что, случись у него под ногами открытый люк, он бы немедленно туда шагнул. Потом она повернулась и вышла из комнаты.
Толман потерял дар речи. По крайней мере, он стоял молча. Шериф Петтигрю встряхнулся:
— Пошли, ребята, я с вами.
Я свалил оттуда, не дожидаясь их ухода. В холле Констанцы не было. Я задумался, не заглянуть ли мне в большую гостиную в надежде найти там кого-нибудь, кто знает больше, но потом решил, что сперва следует доложить об увиденном. И я поспешил вернуться в «Апшур».
Вульф уже покончил с газетами и сложил их в стопку на комоде. Он сидел с книгой в большом кресле, которое все же было ему маловато. Когда я вошел, он продолжил читать, всем своим видом показывая, насколько ему нет до меня дела. Я решил подыграть, устроился на диване, развернул газету и притворился, что погрузился в чтение. Минут через пять, дождавшись, пока Вульф перевернет пару страниц, я заговорил:
— Между прочим, с вашей стороны было чертовски проницательно отказаться от предложения Лиггета. Вот смеху-то было бы. Беррэна сейчас и газированную воду продавать не уговоришь.
И Вульф, и книга остались недвижимы, но Вульф заговорил:
— Я полагаю, мистер Мальфи зарезал мистера Беррэна. Тем лучше.
— Еще не зарезал, а теперь уже и не сможет. Беррэн в цепях. Его везут в тюрьму. Мой старый приятель Толман потрудился во славу правосудия.
— Тьфу. Если тебе приспичило фантазировать, то напрягай получше воображение.
— Мистер Толман арестовал мистера Беррэна за убийство мистера Ласцио. Он увез его в тюрьму без права выхода под залог, — терпеливо объяснил я.
Книга слегка опустилась.
— Арчи, что за вздор?
— Ничего, всё чистая правда.
— Он предъявил Беррэну обвинение в убийстве?
— Да, сэр.
— Господи, да с чего же? Он что, дурак?
— Мисс Беррэн так и сказала. Свинья, мол, и дурак.
Все это время Вульф продолжал держать книгу на весу. Теперь он опустил ее на необъятные просторы коленей. Через несколько секунд он снова поднял ее, отметил страницу и отложил на журнальный столик. Затем он откинулся назад, закрыл глаза, сплел пальцы на животе, и я увидел, как он вытягивает губы трубочкой, потом втягивает их, вытягивает и втягивает снова. Такого я никак не ожидал и задумался над тем, что могло послужить причиной подобного волнения.
Через некоторое время он заговорил, не открывая глаз:
— Ты же понимаешь, Арчи, что я не очень бы хотел браться за что-либо, что могло бы помешать нам вовремя уехать в Нью-Йорк.
— «Не очень» в данном случае слабое выражение, есть и посильнее.
— Разумеется. С другой стороны, я буду еще большим дураком, чем мистер Толман, если упущу такую возможность. Похоже, единственным способом добиться успеха будет найти убийцу Ласцио. Остается вопрос, успеем ли мы уложиться в оставшийся тридцать один час? Точнее, в двадцать восемь, потому что на завтрашнем торжественном обеде я должен произнести речь «Вклад Америки в мировую кулинарию». Успеем ли мы найти убийцу за двадцать восемь часов?
— Конечно, успеем, — небрежно махнул я рукой. — Господи, я все спланирую, вы уточните детали…
— Именно так. Конечно, торжественный обед могут и отменить, но вряд ли, поскольку только один раз в пять лет… Итак, первое, что необходимо сделать…
Я бросил газету и выпрямился, предвкушая возможность разогнать кровь в жилах.
— Простите, но почему бы нам не позвать Лиггета да и принять его предложение? Раз уж мы все равно этим делом займемся, то неплохо бы заодно и гонорар получить.
— Нет. Мы будем связаны с ним обязательствами, которые можем не успеть выполнить до завтрашнего вечера. Свобода дороже любых денег. Итак, начнем. Сейчас же приведи сюда мистера Толмана.
Вот так всегда. Когда-нибудь он потребует, чтобы я привел к нему Сенат с Палатой представителей впридачу. Я возразил:
— После того как утром вы отказались подойти к телефону, Толман и не подумает приходить. К тому же он считает, что уже нашел убийцу. И я не думаю…
— Арчи! Ты сказал, что разработаешь план. Пожалуйста, сходи за мистером Толманом, а по дороге разработай план, как убедить его прийти.
Я отправился за шляпой.
6