Читаем Слишком много клиентов полностью

– Нет. Если они зайдут так далеко, отпечатки пальцев им уже не понадобятся. Езжай домой и никуда не уходи. Может, я тебе в полдень позвоню. Только не вздумай брать на память какую-нибудь картинку. – С этими словами я вошел в лифт.

<p>Глава 12</p>

Когда в одиннадцать часов Вулф спустился из оранжереи, я уже сидел за своим письменным столом с дневным выпуском «Газетт» в руках. На первой полосе поместили фотографию мертвой Марии Перес. По правде говоря, фото Марии явно не тянуло на первую полосу, поскольку никаких других достоинств, кроме молодости и красоты, у девушки не было, но для нее сделали скидку, потому что в ту ночь не убили, не ограбили и не арестовали никого более интересного.

Ее убийство стало уравнением со множеством неизвестных. Если отбросить в сторону фигуры речи, то единственными фактами, которыми располагала полиция, были следующие: а) труп найден в 00:35 сторожем, совершавшим обход Северного речного причала в районе Сороковых улиц; б) девушка была мертва не более трех часов, а возможно, и меньше; в) она была убита выстрелом в затылок из револьвера 32-го калибра; г) последний раз девушку видели живой две подружки, с которыми они вместе ходили в кино и по словам которых она вышла из кинозала незадолго до девяти вечера и больше не возвращалась; подругам она ничего не сказала; они решили, что Мария просто вышла в туалет; д) родители девушки отказались разговаривать с репортерами. В статье не было даже намека на подозрение, что убийство Марии как-то связано с убийством Томаса Г. Йегера, тело которого было обнаружено тремя днями ранее в яме на той самой улице, где жила девушка.

Сразу после завтрака я вкратце описал Вулфу прямо в его спальне основные события сегодняшней ночи. И сейчас, когда Вулф сел за свой письменный стол, я протянул ему свежий выпуск «Газетт». Вулф посмотрел на фото, прочел репортаж, отложил газету, откинулся на спинку кресла и сказал:

– А теперь дословно.

Я подробно все рассказал, включая, естественно, свою беседу с Фредом. Закончив, я протянул Вулфу вещественные доказательства, обнаруженные в ящике комода.

– Тут кое-что может ввести вас в заблуждение. Я имею в виду этикетки от бутылок шампанского. Я не верю и не желаю верить, что Мария пила шампанское. Она наверняка сняла этикетки с пустых бутылок, которые родители принесли сверху, чтобы выкинуть на помойку.

– Кто так сказал?

– Я так сказал.

Вулф что-то пробурчал и продолжил осмотр. Как всегда, с чувством, с толком, с расстановкой. Он изучал не только лицевую часть, но и оборот каждой бумажки, даже вырезок с рекламой, пятидолларовых банкнот и вырванных страниц из «Таймс». Когда с этикетками и фотографиями из газет было покончено, он вернул их мне и занялся рисунками. Изучив рисунки – одним Вулф уделял пять секунд, а другим – не меньше минуты, – он встал и принялся раскладывать их в несколько рядов на столе, так что там практически не осталось свободного места. Я смотрел, как Вулф раскладывает рисунки по отдельным кучкам с портретами предположительно одной и той же женщины. Мне пришлось пару раз выражать свое несогласие, что привело к жаркой дискуссии. В итоге у нас получились три кучки с четырьмя набросками в каждой, пять кучек с тремя набросками, одна кучка с двумя набросками и две – только с одним. Что уж там говорить, Йегер оказался весьма гостеприимным хозяином.

Я показал на одну из кучек с четырьмя портретами:

– Могу назвать ее имя. Ставлю десять к одному. Я с ней танцевал. Муж этой дамочки – владелец сети ресторанов и вдвое старше ее.

– Ты чересчур легкомысленный, – сердито посмотрел на меня Вулф.

– Нет, сэр. Ее фамилия Деланси.

– Пф! Тогда назови вот эту. – Вулф показал на кучку с двумя набросками. – Один рисунок датирован пятнадцатым апреля, а другой – восьмым мая. Прошлым воскресеньем.

– Предоставляю это вам. Сами и назовите.

– Она была в моем кабинете.

– Так точно, сэр.

– Джулия Макги.

– Так точно, сэр. И с моей стороны это вовсе не легкомыслие. А желание выяснить, узнаете вы ее или нет. Если допустить, что числа – это даты, когда Мария видела посетительниц Йегера в коридоре, а не когда она сделала наброски, то Джулия Макги была там в прошлое воскресенье. Она либо убила Йегера, либо обнаружила его труп. Если после ее прихода он находился в полном здравии, она не должна была уйти раньше полуночи, поскольку именно к полуночи ожидалась доставка закусок, ну и конечно же, она явно пришла туда не для того, чтобы что-то записывать под диктовку шефа. Итак, если она не убивала Йегера, значит должна была обнаружить его труп. Кстати, я записал в наш гроссбух доллар, который миссис Перес дала нам в качестве аванса. Я взял доллар из тех соображений, что, пока она считает нас своими детективами, они с мужем будут придерживаться нашей линии. По-моему, Пересов можно смело исключить из списка подозреваемых в убийстве Йегера. Ведь свою дочь они точно не убивали. Я отнюдь не горжусь своей прозорливостью. Лучше бы я ошибся, тогда не пришлось бы такой ценой доказывать свою правоту, даже если Мария и сама напросилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив