Читаем Слишком много клиентов полностью

– Нет. Я не обвиняю ее. А ставлю перед фактом. – Вулф вскинул голову. – Мистер Айкен, я предпочитаю, чтобы между нами царило согласие, и не собираюсь переводить наши отношения в разряд конфликтных. Я уже говорил вам во вторник вечером, что единственно возможный способ защитить репутацию и интересы вашей корпорации – это найти приемлемое решение проблемы без упоминания комнаты Йегера и тем самым остановить полицейское расследование его убийства. Но я могу взять на себя риск разработать такое решение и предложить его вам исключительно при условии, что буду знать реальное положение вещей. Установлено, что в то воскресенье Йегер вошел в пресловутую комнату около семи часов вечера, в связи с чем будет вполне разумно предположить, что он находился там, когда появилась мисс Макги. Вы утверждаете, будто мой вопрос, почему она убила Йегера, – это уловка. Так оно и есть. Причем уловка весьма древняя. Греки использовали ее две тысячи лет назад, а кое-кто и задолго до того. Хорошо, я попробую сформулировать вопрос по-другому. – Вулф повернулся к Джулии Макги. – Мисс Макги, мистер Йегер был в той комнате, когда вы вошли туда в воскресенье вечером?

Джулия Макги, отвлекшись от рисунка на ковре, внимательно слушала Вулфа. Когда он задал вопрос, она встретилась глазами с Айкеном, но ничего не сказала.

– Хорошо, ответьте на вопрос, – разрешил Айкен.

Она посмотрела прямо на Вулфа:

– Да, он был там. Точнее, его тело. Он был мертв.

– Где лежало тело?

– На полу. На ковре.

– Вы прикасались к телу? Передвигали его?

– Я только дотронулась до его волос. Там, где было пулевое отверстие. Он лежал на боку с открытым ртом.

– И что вы сделали?

– Ничего. Пару минут посидела в кресле и ушла.

– Во сколько конкретно вы ушли?

– Точно сказать не могу. Должно быть, около половины десятого. Я пришла туда в четверть десятого.

– Йегер ждал вас в четверть десятого?

– Нет, в девять. Я опоздала на пятнадцать минут.

– Вы пришли туда, чтобы писать под диктовку?

– Да.

– В воскресенье в девять вечера?

– Да.

– Мисс Макги, будем считать, что я этого не слышал, – пробурчал Вулф. – Опровергать несущественную ложь – пустая трата времени. Точно так же, как и упирать на тот факт, что мистер Йегер попросил доставить ему в полночь икру и шампанское. Скажите, а в комнате были какие-либо свидетельства борьбы?

– Нет.

– Вы видели револьвер?

– Нет.

– Вы что-нибудь оттуда взяли перед уходом?

– Нет.

– У вас когда-нибудь был свой револьвер?

– Нет.

– Одалживали у кого-нибудь?

– Нет.

– Стреляли из револьвера?

– Нет.

– И куда вы отправились, покинув тот дом?

– Я пошла домой. К себе домой. На Арбор-стрит.

– Вы кому-нибудь рассказывали об этом происшествии?

– Нет. Естественно, нет.

– И даже мистеру Айкену?

– Нет.

– Выходит, до этой минуты он не знал, что вы были там в воскресенье вечером?

– Нет. Об этом никто не знал.

– Вы понимаете, что такое гипотетический вопрос?

– Естественно.

– Тогда я задам вам один. Во вторник вечером вы утверждали, что должны хранить верность корпорации, а не мистеру Йегеру. И поэтому предали его. Тогда если…

– Я не предавала его. Просто считала, что мистер Айкен должен знать.

Вулф достал с подставки энциклопедический словарь Уэбстера и открыл на нужной странице:

– «Предать, глагол». Итак, второе определение: «Нарушить верность или вероломно выдать то, что доверено, или кого-то, кто доверяет». – Вулф закрыл словарь. – Безусловно, Йегер доверял вам и считал, что вы никому не расскажете о комнате, но вы это сделали. В таком случае, если – это всего лишь гипотеза – вы пришли туда в воскресенье вечером отнюдь не для того, чтобы писать под диктовку, а чтобы заняться тем, к чему куда больше располагает убранство комнаты, как прикажете понимать ваше поведение по отношению к мистеру Йегеру и одновременно к мистеру Айкену? Или вы передумали и решили хранить верность исключительно мистеру Йегеру?

Вопрос вовсе не обескуражил Джулию Макги. Она не повелась на провокацию.

– Мое отношение тут ни при чем. Мистер Йегер попросил прийти туда помочь ему с письмами. Вот я и пришла. – (Она была чертовски хороша! Если бы я своими глазами не видел тот вертеп, то у меня наверняка возникла бы тень сомнения.) – Вы мне задали хитрый вопрос: «Почему я его убила?» Тогда я хочу задать встречный вопрос: «А с чего мне его убивать?» И стала бы я, отправляясь писать под диктовку, брать с собой револьвер, чтобы пристрелить шефа?

Вулф едва заметно передернул плечами:

– Как я уже говорил, меня не интересует цель вашего прихода туда, и я больше не собираюсь касаться этого момента. Нет смысла. Если у вас имелась причина убить Йегера, от вас я о ней точно не узнаю. Я вообще сомневаюсь, что сумею хоть что-то от вас узнать. Вы сказали, что пришли туда, нашли его мертвым и практически сразу ушли.

Вулф откинулся на спинку кресла и принялся задумчиво жевать губами. Вытягивая их в трубочку и снова втягивая. Вытягивая и втягивая. Туда-сюда, туда-сюда.

Паузу заполнил Айкен:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив