Читаем Сквернавец полностью

Девушки повернулись к нему. Сим достиг размеров птицы рок и выглядел очень внушительно.

— Простите, что не могу доставить вас на год позже, — извинилась Грин Мэрфи. — Теперь этот год будет считаться для вас пропущенным.

Они посмотрели на неё.

— Ты постарела! — беззвучно, одними губами, прошептала Мелодия.

— В данной точке мне тридцать пять, — согласилась она. — Несмотря на то, что я могу перемещаться быстрее, законам географии, тем не менее, подвластна. Если бы на вашем месте оказались двойники, им сейчас исполнилось бы по тридцать семь.

— Ух! — дисгармонично поморщилась Гармония.

— Что за печальная участь, — вздохнула Ритмика.

— Я так не считаю, — пронзительно крикнул Сим. — Они ведь могут контролировать свой возраст.

— Правильно, — одобрительно кивнула ему постаревшая Грин. — Возраст не представляет для нас угрозы. Кроме того, в каждом возрасте имеются свои преимущества, поэтому периодически мы двигаем замок Ругна Туда или Обратно. Для разнообразия.

Мелодия обнаружила, что ей по-прежнему трудно всё это усвоить. Её новый — взрослый — мозг справлялся с пониманием лучше детского, но осознать все аспекты закона было тяжеловато.

— Если вы с лёгкостью меняете собственный возраст, то когда же сходите со сцены?

— Мы не сходим. Мы существуем без начала и конца. Мы бессмертны.

Разум Гармонии тоже стал более зрелым.

— И всё же обладаете детством и старостью. Как это может быть, если вы живёте вечно?

— Мы ограничены циклом своей жизни, — объяснила Грин. — Можем передвигаться лишь в его пределах. Для меня нет пути дальше двух и восьмидесяти двух, хотя пространством между ними я искренне наслаждаюсь. Но, желая узнать, что находится за моими возрастными рамками, я должна спрашивать того, чья жизнь продолжается до или после них.

— А что происходит с нами, обитателями Ксанфа? — спросила Ритмика, чей разум тоже расширил свои возможности. — Мы стареем и исчезаем, если не получаем эликсир молодости. Куда мы уходим?

— Возвращаетесь сюда, конечно же. Вы смертны лишь временно, а бессмертны — навсегда.

— Мне начинает здесь нравиться, — произнёс Сим.

— Да, это неплохое место. Хотя здесь и не так много событий, как в Ксанфе. Иногда для разнообразия мы навещаем более мелкие миры.

— Те самые, которые ты упоминала чуть раньше? — поинтересовался Сим.

— Да. Наверное, пора рассказать о них подробней. Как вы знаете, Птеро — луна, которая вращается вокруг головы принцессы Яне. У принцессиного здешнего аналога тоже есть луна.

— Ой, мы её не заметили, — разочарованно вздохнула Мелодия.

— Она прячется при появлении незнакомцев. Уверена, что позже вы обязательно её разглядите. Это луна в форме пирамиды, и все её четыре стороны — разных цветов. Магические законы Пирамиды тоже отличаются от законов на Птеро или в Ксанфе, но для её жителей они — само собой разумеющиеся.

Гармония нахмурилась: — А на Пирамиде тоже существует принцесса Яне?

— Да, и тоже владеет луной под названием Тор, поскольку она имеет форму бублика.

Все четверо рассмеялись.

— Надеемся, никто не пробовал откусить от неё кусочек, — сквозь смех проговорила Ритмика.

— Яне живёт и на Торе? — догадался Сим, который всегда стремился к знаниям.

— Именно. Её луна носит имя Конуса, который наполнен водой. Для его обитателей это — огромное море. Суша находится на внешней стороне; там живут те, кто дышит воздухом. Под водой, соответственно, вы столкнулись бы с морским народцем. Но аистов они вызывают совместно, на берегу.

— Аисты! — воскликнула поражённая Мелодия. — Мы же теперь знаем, как их вызывают!

— Но забудете об этом, вернувшись в более юный возраст, — улыбнулась Грин.

Трое принцесс замолчали, переваривая новость.

— Ну, и подумаешь, — пожала плечами Гармония.

— Столько любопытства потрачено зря. Дело-то яйца выеденного не стоит, — с отвращением заключила Ритмика.

— Давайте изучим получше этот мир, — предложил Сим.

— Я хотела показать вам каламбурные полосы препятствий, — вспомнила Грин Мэрфи.

— Разве Чип не предупреждал нас на их счёт? — спросила Мелодия.

— Да, так и было, — кивнула Гармония.

— Значит, обязательно надо на них взглянуть, — закончила Ритмика.

— Так и думала, что вам будет любопытно, — понимающе кивнула Грин. — Одна из них находится недалеко отсюда, к северу.

Они направились в сторону голубого тумана. Холоднее не становилось, и Мелодия подумала, что настоящие морозы, должно быть, начинаются в днях, а то и неделях, пути. Девушку это устраивало.

Прежде чем они добрались до каламбурных препятствий, им встретились ещё двое взрослых. Весьма потрёпанного вида.

— Привет, Грин! — поздоровалась с принцессой женщина.

— Привет, Зельда, — откликнулась Грин.

Они подошли ближе.

— Кто твои друзья? — поинтересовался мужчина. — Они выглядят, как королевские тройняшки, но возраст не соответствует.

— Они те, кем кажутся, — подтвердила Грин. — Обменялись со своими двойниками ради миссии в Ксанфе. Так что сейчас девушки на семнадцать лет моложе. Как и Сим, — она обернулась к четвёрке. — Это зомби Ксандер и Зельда, близнецы, дети Зоры и Ксавье. Его талант — электромагнетизм, её — замедление времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме