Читаем Сквернавец полностью

В её доводах присутствовала привлекательная логика. Но Сквернавец всегда работал один и не хотел ни с кем объединяться — тем более, с такой чертовкой. Морская ведьма — это вам не симпатичное юное создание, вне зависимости от занятого ею тела; она прожила на свете много веков. Это беспокоило его не меньше, чем происки Хамфри: тот факт, что на её стороне были столетия жизненного опыта. По сравнению с ней, его можно было счесть ребёнком.

— Нет. Уходи.

И всё же она настаивала: — Ну же, малыш. В отличие от этой девчонки, я лишена предубеждений, да и опыт за плечами немалый. Я могу подарить тебе такое наслаждение, о существовании которого ты даже не подозревал. Давай-ка начнём… — Она повернулась к нему и задрала подол юбки.

Сквернавец скользнул в лимб до того, как увидел трусики. Он знал, что несёт в себе подобное зрелище для неподготовленного: полный ступор в сочетании с беспомощностью. И что она тогда с ним сделает? Да всё, что угодно. Вплоть до отрубания головы.

Лучше избавиться от ведьмы пока не поздно, несмотря на её обольстительное тело. Зачем ему напарница, рядом с которой всегда будешь ждать ножа в спину? Она слишком много знала, была чересчур циничной и никогда бы ему не подчинилась. Ему требовалась настоящая девушка… или принцесса.

Надо отменить прошлое ещё раз и отделаться от неё. Почему бы и нет? Ведь она присоединилась к ним уже после его встречи с Беккой, так что свои собственные следы Сквернавец не пересечёт. Он отправился назад во времени: туда, где ведьма завладела телом Бекки… и заколебался. Точно ли это произошло в тот миг или, быть может, раньше, когда она просто шла рядом, не желая проявлять свою истинную сущность? После отмены встречи с Анной Архией морская ведьма могла стать их незаметной спутницей в любое время.

Да и как он удержит дух от проникновения в тело девушки? Он ведь невидимый и неосязаемый — а значит, смена тропинки вряд ли поможет. Надо было не только отменить событие, но и каким-то непостижимым образом предусмотреть её планы.

Минутные раздумья принесли свои плоды: Сквернавец знал о существовании травки, отгонявшей бездомных духов. Если нарвать её и закрепить на Бекке, одержимость будет предотвращена, и девушка сможет чувствовать себя в безопасности.

Потратив некоторое время на поиски духоловки, он сорвал самые зрелые стебли, свил из них венок и скользнул в момент, когда они только-только расстались с Анной Архией. Бекка, как и следовало ожидать, ни о чём не подозревая, стояла там, наивно полагая, что способность оборачиваться драконом убережёт её от любой угрозы. Как мало ей было известно об опасностях!

Сквернавец водрузил венок ей на голову.

— Никогда его не снимай, — поспешно предупредил он. — Завтра всё объясню. — Потом вернулся в настоящее; он никогда не задерживался в прошлом дольше, чем требовалось; оно утомляло.

В настоящем Бекка уставилась на него.

— Морская ведьма! — выдохнула она. — Она овладела моим телом, и выхода не было. Но теперь она исчезла.

— Я её отменил, — сказал Сквернавец. — Но ты должна постоянно держать эти травы при себе, чтобы она не смела к тебе приблизиться.

— Непременно! О, это было так ужасно. Я пыталась сопротивляться, но она заставила меня корчиться от боли, пока та не стала непреодолимой. Она копалась в моих воспоминаниях, пользовалась моим телом… она была безжалостна.

— Ты всё помнишь? — Он всё ещё не привык к её способности помнить отменённые события.

— Хотелось бы забыть! О, благодарю тебя за спасение!

— Пожалуйста. А теперь ты покажешь мне свои…

— Нет!

Странно, но ответ был правильным. Он означал, что перед Сквернавцем действительно стоит Бекка, а не Морская ведьма, которая лишь притворяется ею.

— Что она уготовила мне?

Бекка скорчила гримаску: — Она собиралась дать тебе… дать моё тело, но не для того, чтобы сделать тебя счастливым, а чтобы контролировать тебя. Если бы это не сработало, она бы тебя убила и подыскала другого мужчину. Они нужны ей только для исполнения её желаний, больше ни для чего.

— Так я и думал. Носи венок, и она никогда не посмеет завладеть твоим телом снова, хотя оно ей и приглянулось.

— Да. Кошмар кошмарный. Её мысли… Она приоткрыла для меня завесу тайны Заговора Взрослых в таких тошнотворных подробностях. У неё столько ужасного опыта за спиной… она даже хуже тебя.

— Поэтому я её и отменил. Мне нужна невинная девушка, а не тварь вроде неё.

— Теперь я уже далеко не так невинна, как вчера… но я никогда не стану, как она, — Бекка вцепилась в венок. — И никогда его не сниму.

Компаньоны продолжали идти. Случайный прохожий, глядя на них, даже не заподозрил бы, что им пришлось пережить. Как обманчиво первое впечатление!

— Она вернётся? — спросила Бекка. — Ну, то есть, завладев телом другой бедняжки… чтобы найти нас и поквитаться?

Хороший вопрос.

— Думаю, да, — решил Сквернавец. — И будет в ярости. Несмотря на то, что мы разные, нам придётся сплотиться, чтобы ей противостоять.

Девушка вздрогнула.

— Да…

<p>Глава 6</p><p>Три взрослых принцессы</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме