Читаем Сквернавец полностью

Мелодия припомнила, что Яне — единственной из всех обитателей Ксанфа — доступ в её собственные миры был закрыт. Она не имела возможности общаться с жителями Птеро напрямую. Как жаль, что Мелодия не вспомнила об этом до того, как как ответила. Тогда бы она солгала, что с Януль не знакома. Ну, да ладно, невелика беда.

— Как поживаешь, дорогая тётушка? Не то, чтобы меня это заботило, но…

Яне воззрилась на неё.

— Значит, это правда, что ты утратила душу? Какое несчастье.

— Нет, это чудесно. Теперь я свободно могу заниматься чем пожелаю.

Взгляд Яне исполнился, скорее, грусти, нежели враждебности.

— И чего ты желаешь?

— Развлекаться. Творить зло. Разрушать чужие жизни.

— Почему разрушение чужих жизней тебя так радует?

— Потому что моя останется не разрушенной — следовательно, я буду жить лучше них.

— Но разве не веселее помогать окружающим?

Мелодия, в свою очередь, воззрилась на неё: — С чего бы это?

— Обычно это помогает людям чувствовать себя счастливыми.

Мелодия рассмеялась: — Чушь какая!

— Разве ты не считала так же, обладая душой?

— Я понятия не имела, что за чемодан без ручки эта душа, пока не избавилась от неё.

— И всё же ты не выглядишь счастливой.

— Буду, если сёстры от меня отстанут.

— Но тебе всегда нравилась их компания.

— Это было до утраты души. Теперь я объективна и могу судить о том, насколько скучна была моя жизнь. Мы никогда не делали ничего скверного. А зря.

Появилась Гармония.

— Вообще-то мы прибыли сюда, чтобы покончить со скверными деяниями, — сказала она.

— Да ёшкин кот! — выругалась Мелодия и снова укрылась в лимбе.

Вернее, попыталась. Что-то оттолкнуло принцессу, будто от лимба её отделяла невидимая стена. Собственно, так оно и было.

— Ритмика блокирует этот вход, — сообщила Гармония. — Больше ты от нас не сбежишь, Мелодия.

— Проклятье! Опять неудача, — пробормотала Мелодия. Она выскочила из комнаты обычным путём и хлопнула дверью. Затем помчалась по коридору. Где ей спрятаться?

Оглянувшись, она увидела, как открывается дверь. Мелодия кинулась в комнату по соседству и тихо прикрыла дверь за собой, чтобы сёстры не догадались, какая именно из комнат послужила ей укрытием. Потом обернулась, чтобы посмотреть, куда её занесло.

За столом сидела женщина с длинными волосами и что-то писала. Она была так занята своим делом, что появления Мелодии просто не заметила.

— Рапунцель! — воскликнула та, бросаясь к столу. В Ксанфе только у одной женщины росли такие длинные и роскошные косы.

Женщина подняла взгляд. Её лицо напоминало пузатую репку.

— Нет, я её сестра, Репунцель. А ты кто такая?

— Я… — Мелодия заколебалась. Не скрыть ли ей настоящее имя, чтобы Репунцель не выдала её местонахождение? — Гостья. Чем занимаешься?

— Готовлю вопрос, чтобы задать его доброму волшебнику Хамфри. Такой шанс выпадает единственный раз за всю жизнь. Не хочется потратить его впустую.

— Ты хочешь узнать, как стать такой же прекрасной, как твоя сестра?

— О, нет. Внешность меня устраивает. В конце концов, важнее всего ведь внутренний мир.

— Что за… — но, спохватившись, Мелодия прикусила язык. — Это мило, — неискренне сказала она, садясь напротив женщины. — Тогда какой вопрос ты собираешься ему задать?

— Он довольно сложный, поэтому я и работаю над тем, как правильно составить фразу. Чтобы не получить технически точный, но бесполезный ответ. Если я не справлюсь, другого шанса задать вопрос уже не будет, и я до конца жизни буду злиться на себя за то, что упустила этот. Так что это жизненно важно.

— О чём ты хочешь спросить? — не успокаивалась Мелодия.

— Ну, в тысяча сорок третьем году, в период Безволшебья, вся магия неожиданно покинула Ксанф, сделав его ненадолго таким же ужасным, как Обыкновения. Как я понимаю, кошмар длился целый день, до возвращения демона Иксанаэнного, вместе с которым вернулась и магия. Младшие демоны превратились в обычные пылевые смерчи, магические растения поникли и ослабли, люди утратили свои магические таланты, а…

— Что у тебя за вопрос? — ещё раз повторила Мелодия, готовая взорваться от нетерпения. Принцесса уже знала о периоде Безволшебья всё, что о нём знали другие. Оно являлось частью истории, которую преподавали в школе кентавров.

— Я подхожу к этому. Дело в том, что магия разносится при помощи магической пыли, которая исходит от самого демона Иксанаэнного и, просачиваясь сквозь окружающие его камни, достигает поверхности. Затем её развеивают жители деревни Магической Пыли, заботясь о том, чтобы волшебным оставался весь Ксанф. Процесс медленный, но стабильный. Магия оседает там, куда её приносят ветры. Но только в Ксанфе. Даже когда демон Иксанаэнный лично посетил Обыкновению, воспользовавшись чужим телом, ему потребовалась магическая пыль, чтобы пополнить запасы собственной магии. Он…

— Да в чём твой проклятый вопрос? — резко спросила Мелодия. О магической пыли ей тоже всё было известно.

Опешив, Репунцель, наконец, перешла к сути: — Почему, когда демон Иксанаэнный покинул это место, вся магия исчезла вместе с ним, не удержавшись в магической пыли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме