Читаем Сирано де Бержерак полностью

Де Невилен… вилер… их разлучить нет сил.

Роксана

Я знаю, видела… Высокий…

Де Гиш

Белокурый.

Роксана

Нет, рыжий…

Де Гиш

С чудною фигурой…

Роксана

Немного долговяз…

Де Гиш

Красавец…

Роксана

Вовсе нет!

Де Гиш

Зато безбожно глуп.

Роксана (смеясь)

Да, это сразу видно.

(Меняя тон.)

Послушайте, но мне за вас обидно!

Позвольте дать вам дружеский совет.

Иль думаете вы отмстить де Бержераку

Тем, что его возьмете вы с собой?

Он счастлив будет, да! Он обожает бой,

Опасность, выстрелы и драку.

Поверьте, милый граф: такого забияку

Иным вы можете ужасней наказать.

Де Гиш

Но чем же?

Роксана

На войну с собой его не взять.

Что если б армия, отправившись в сраженье,

Оставила отряд «великих храбрецов»

В бездействии! Вот было б пораженье

Для этих наглецов!

Здесь просидеть войну, в Париже, так, без дела…

На это посмотреть я очень бы хотела!

Да, да, была бы истинная месть —

Лишить их всех опасности и славы.

Де Гиш

Неподражаемо! Прелестная, вы правы!

О, только женщина могла бы изобресть

Такое мщение!

Роксана

Да! Это будет мщенье!

Де Гиш (приближаясь)

Так неужель немножко я любим?

Со мною мщением вы дышите одним.

Что в этом видеть мне? Что?

Роксана (улыбаясь)

Что? Не отвращенье.

Де Гиш (показывая несколько запечатанных пакетов)

Вот здесь приказы нескольким полкам

О выступлении; я их сейчас отдам —

Все, кроме этого!

(Отделяет один пакет.)

Его я оставляю.

(Смеясь.)

Ха-ха-ха-ха! Так вот вам, Сирано!

Вы, воин пламенный! Себе я представляю,

Как будет он взбешен! Поистине смешно!

И вы умеете порою

Так зло с людьми шутить?

Роксана (смеясь)

Не скрою.

Де Гиш (подойдя к ней совсем близко)

Вы сводите меня с ума!

Послушайте… Сегодня я не в силах

Уйти от вас, от ваших глаз, мне милых.

Едва сойдет на землю ночи тьма,

Я скроюсь здесь, в монастыре соседнем.

Туда мирян пускают лишь к обедням,

Но для меня открытым будет вход.

Отцы-монахи — опытный народ.

На службе все они у кардинала,

А потому боятся и меня.

О, если б ты меня не прогоняла!

Позволь остаться мне до завтрашнего дня.

К тебе приду тайком сюда, под маской…

Роксана

Безумие! А вдруг узнают вас?

Де Гиш

Не все ль равно мне?

Роксана

Но война! Аррас!

Но слава!

Де Гиш

За нее ты мне заплатишь лаской.

Позволь!..

Роксана

Нет, ни за что.

Де Гиш

Позволь!..

Роксана (нежно)

Нет! Долг велит ответить вам отказом!

(В сторону.)

О Кристиан! Сыграю эту роль.

Де Гиш

Молю я!..

Роксана

«Да» сказать — мне запрещает разум.

Хотела бы того, кто мной любим,

Героем видеть я, Антонием вторым!

Де Гиш

О слово дивное! Так любишь ты?

Роксана

Люблю я

Того, о ком сейчас страдала я, тоскуя.

Де Гиш (вне себя от радости)

Я еду! Милая!

(Целует ей руку.)

Так вы довольны мной?

Роксана

Да, друг мой… дорогой!..

Де Гиш уходит. Дуэнья (делая у него за спиной комический реверанс)

Да, друг мой… дорогой!..

Роксана

О выдумке моей не говори кузену,

Не то устроит нам ужасную он сцену.

(Зовет.)

Кузен!

<p>Явление третье</p>

Роксана , дуэнья , Сирано Роксана

К Кломире мы идем,

Вот в этот дом.

(Указывая на дом напротив.)

Свои произведенья

Нам будут там читать Алькандр и Лизимон

На тему о любви.

Сирано

Какого наслажденья

Я должен быть лишен! О, как я огорчен!

Дуэнья (прикладывая мизинец к уху)

Но мне сказал тихонько мой мизинец,

Что опоздаем мы.

Сирано (Роксане)

Спешите же скорей.

А то не весь увидите зверинец.

Они подходят к двери дома Кломиры. Дуэнья (с восторгом)

Смотрите! Молоток закутан у дверей!

(Молотку.)

Запеленали вас, крикун вы неспокойный,

Чтоб ваш предательский металл

Внезапным стуком не мешал

Речей гармонии изысканной и стройной…

(С необыкновенными предосторожностями приподнимает молоток и тихонько ударяет им.) Роксана (видя, что отворяют дверь)

Идем!

(С порога, к Сирано.)

Послушайте, как только он придет,

Скажите, чтоб меня он подождал.

Сирано (когда она почти уже скрылась за дверью)

Роксана!

Какой вопрос его сегодня ждет?

Страничка вашего романа

О чем сегодня будет говорить?

Вы спросите его о чем-нибудь, конечно?

Роксана

Не вздумайте ему открыть, —

Не то на вас сердита буду вечно.

Сирано

Я буду нем!

Роксана

Сегодня ничего

Не буду спрашивать я больше у него.

Пускай меня влечет он за своей мечтою

И о любви своей мне говорит с мольбою!..

Сирано (улыбаясь)

Прекрасно!

(В сторону.)

Будем знать.

Роксана

Ни слова?

Сирано

Ни за что!

Роксана

Тсс…

Сирано

Тсс…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы