Читаем Сирано де Бержерак полностью

<p>Явление шестое</p>

Кристиан, Сирано, потом на минуту пажи. Кристиан

Спаси меня, спаси!

Сирано

Взываете к защите?

Нет, сударь, у меня ее вы не ищите.

Кристиан

Послушай, я умру! Умру я, Сирано,

Когда она сейчас мне не простит!

Сирано

Серьезно?

Ну что ж поделать тут? Теперь учить уж поздно.

Кристиан (хватая его за руку)

О Боже мой! Смотри, смотри!

Окно балкона освещается. Сирано (взволнован)

Ее окно!

Кристиан

Нет, я умру, умру! О Боже!

Сирано

Тс… тише говори!

Кристиан (шепотом)

Умру!

Сирано

Темно здесь!

Кристиан

Что же?

Сирано

Несчастный! Ты всего не погубил едва!

Хоть и не стоишь ты, но я поправлю дело.

Влезай же на балкон. Ступай, не бойся. Смело!

Я стану здесь подсказывать слова.

Кристиан

Но я…

Сирано

Молчите уж!

Пажи (показываясь в глубине, к Сирано)

Эй!

Сирано

Тс…

(Знаком приказывает им говорить тихо.) Первый паж (вполголоса)

Мы серенаду

Сыграли Монфлери.

Сирано (тихо и быстро)

Ступайте же в засаду,

Ты — вот на этот угол, ты — на тот!

Когда же кто-нибудь пройдет,

Предупреждайте нас каким-нибудь мотивом.

Второй паж

Каким?

Сирано

Коль женщина, то нежным и игривым,

А коль мужчина, будет он —

Печален, словно сердца стон.

Пажи расходятся в разные стороны. (Кристиану.)

Теперь зови ее.

Кристиан

Роксана! Дорогая!

Сирано (подбирая камешки и бросая их в окно)

Постой, вот камешки!

<p>Явление седьмое</p>

Роксана, Кристиан, Сирано сначала прячется под балконом. Роксана (открывая окно)

Кто звал меня?

Кристиан

Я.

Роксана

Я?

Кто это — я?

Кристиан

Красавица моя!

Ваш верный Кристиан.

Роксана (с презрением)

Ах вы? Вас не ждала я!

Кристиан

Я должен с вами говорить сейчас.

Сирано (стоя под балконом, Кристиану)

Еще потише.

Роксана

Нет, не буду слушать вас:

Вы говорите дурно.

Кристиан

Умоляю!

Роксана

Нет, нет! Довольно! Да! Теперь я знаю,

Что вы совсем не любите меня.

Кристиан (которому Сирано подсказывает слова)

Я, я вас не люблю? Какое обвиненье!

И только потому, что страстное волненье

Меня лишило слов, и, голову склоня,

Я чувствовал, что я бледнею, гасну, вяну?..

Вы говорите мне — я не люблю Роксану?

Роксана (уже хотела закрыть окно, но тут останавливается)

Однако что это? Он лучше говорит.

Кристиан

Прелестный образ ваш в душе моей царит,

Любовь моя растет, растет в душе влюбленной;

Амур, ребенок злой, божок неугомонный,

Навеки колыбель свою устроил в ней.

Роксана (подходя к перилам балкона)

Ах, это уж значительно умней! —

Но если он так зол, напрасно не успели

Вы, сударь, задушить ребенка в колыбели.

Кристиан

Пытался тщетно я, но изнемог в борьбе.

Новорожденный тот, представьте вы себе,

Был прямо Геркулес; своей недетской силой

Он победил меня!

Роксана

Но это очень мило!

Кристиан

И так, как Геркулес, ручонкою своей

Он задушить успел двух самых страшных змей,

Которым имя — Гордость и Сомненье.

Роксана (облокачиваясь на балкон)

Я не могу в себя прийти от удивленья!..

Но что это — слова так затрудняют вас?

Скажите, отчего хромает ваш Пегас?

Сирано (отодвигая Кристиана и становясь на его место)

Я буду продолжать. Иначе невозможно!

Роксана

Слова как будто бы идут у вас с трудом?

Сирано

До уха вашего добраться осторожно

Им трудно ощупью и в сумраке ночном.

Роксана

Однако к вам мои спускаются прекрасно.

Сирано

И попадают в цель? Но это очень ясно:

Их сердцем я ловлю, — оно ж так велико,

А ваше так мало прелестное ушко!

Затем, вы наверху стоите величаво,

И ваши с легкостью слетают вниз слова;

Мои ж слова должны подняться вверх сперва, —

На это времени им нужно больше, право!

Роксана

Но замечаю я, что несколько минут

Они гораздо уж свободнее идут.

Сирано

Они к гимнастике привыкли.

Роксана

В самом деле?

Я с вами говорю с ужасной вышины?

Сирано

Да, если бы меня убить вы захотели,

То тяжесть на сердце вы сбросить мне должны.

Роксана (порывисто)

Так я спускаюсь к вам!

Сирано (с живостью)

Нет, нет! Молю!

(В сторону.)

О Боже!

Роксана (показывая ему на скамью под балконом)

Взбирайтесь же тогда скорее на скамью!

Сирано (с ужасом, отступая в темноту)

Нет, нет! Не надо!

Роксана

Отчего же?

Сирано (волнуясь все сильней и сильней)

Послушайте, от вас не утаю!

Я не хочу прогнать блаженное мгновенье,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы