Хью Ну да, рожать. Прелестная мысль. Это ваш первенец?
СтивенСобственно говоря, да. Хотя мы уже довольно давно старались обзавестись ребенком.
ХьюДа уж, готов поспорить, — при таких-то волосах, тут любой бы расстарался, верно? Ну и как, получилось?
СтивенВы о чем?
ХьюО детях. Получилось у вас что-нибудь?
СтивенДа, в общем, получилось, потому мы сюда и приехали.
ХьюА, ну конечно, конечно.
СтивенТеперь-то она, наверное, уже родила?
ХьюКто?
СтивенМоя жена. К этому времени она уже должна была родить ребенка.
ХьюА, ну да… подождите.
ХьюДа, родила.
СтивенРодила! Замечательно! Девочку или мальчика?
ХьюЭтого… как его — мальчика.
СтивенМальчика! Господи! А можно я на него посмотрю?
ХьюЭ-э… уже смотрите, мистер Шустер.
СтивенКак это?
ХьюНу как… ваш сын это я. Родился минут этак двадцать назад. Простите, что не представился вам сразу.
СтивенВы — мой сын? Что вы такое говорите? Где мой ребенок?
ХьюТак я и есть ваш ребенок, мистер Шустер. К сожалению, я родился со странной болезнью, называется Трампапапампам, вот из-за нее-то я и выгляжу, и разговариваю совсем как взрослый, хотя отроду мне всего-навсего двадцать минут. Очень редкая, но, как ни странно, довольно распространенная болезнь. У Мюриэл Грей [15] [16]точь-в-точь такая же.
СтивенУ Мюриэл Грей?
ХьюНу да. Только очень опытный врач способен понять, что ей всего лишь полгода.
СтивенВы сумасшедший.
ХьюМожет быть, мистер Шустер… папа. Но, знаете, в этом, кроме родителей, винить некого.
СтивенМогу я, наконец, увидеть мою жену?
ХьюМаму-то? Конечно. Наконец-то мы станем настоящей семьей.
СтивенЗаткнитесь.
СтивенМ-да, я всегда говорил — мужьям [17]следует присутствовать при удалении гланд у их жен.
Стихотворение, получившее первый приз
СтивенВойдите.
Стивен А, Терри. Входите, входите.
ХьюСпасибо, сэр.
СтивенТак, хорошо. Вам известно, почему я вас вызвал?
ХьюВообще-то, нет.
СтивенВообще-то, нет? Вообще-то, нет? Ладно, давайте разбираться. Во-первых, разрешите поздравить вас с победой в школьном поэтическом конкурсе.
ХьюСпасибо, сэр.
СтивенМистер Капль говорит, что такого зрелого, такого интересного стихотворения он еще ни от одного ученика не получал. Только не сосите большой палец, мой мальчик.
ХьюЯ и не сосу, сэр.
СтивенНет-нет. Это всего лишь совет общего характера, на будущее.
ХьюО, понятно.
СтивенТак вот, Терри. Терри, Терри, Теренс. Я прочитал ваше стихотворение, Терри. Не стану утверждать, что я большой знаток поэзии, — я всего лишь преподаватель английской литературы, а не гомосексуалист. Но, должен сказать, оно меня встревожило.
ХьюПравда?
СтивенДа, встревожило. Вот оно, передо мной, э-э: «Когти чернильных воронов отчаяния прорывают дыры в жопе мирового сознания». Ну скажите, что это за название такое?
ХьюЭто название моего стихотворения.
Стивен«Жопа мирового сознания»? Что это значит? Вас что-то гнетет?
ХьюВидите ли, мне кажется, что в моем стихотворении именно эта проблема и исследуется.
СтивенИсследуется! Как это она «исследуется»? А, это
ХьюНу, мне трудно объяснить это, сэр, но, по-моему, все нужное уже сказано в самом стихотворении.
СтивенДа уж, чего в нем только не сказано. «Я жаждал ответов, а получил героина до одури». Ну-ка, Терри. Смотрите мне прямо в глаза. Кто дал вам героин? Вы обязаны сказать мне это: если проблема в героине, нам необходимо что-то предпринять. Не бойтесь, говорите откровенно.
ХьюНикто не давал.
СтивенТерри. Я вынужден снова задать вам тот же вопрос. Вот здесь написано: «Я жаждал ответов, а получил героина до одури». Вы понимаете, что это подсудное дело? Говорите.
ХьюСэр, героина мне никто не давал.
СтивенТо есть, ваше стихотворение — ложь, так? Фикция, фантазия? Тогда что с вами происходит?
ХьюНет, в нем все правда, оно автобиографично.
СтивенВ таком случае, Терри, я вынужден настоять на том, чтобы вы мне ответили. Кто давал вам героин? Кто это был — один из учеников?
ХьюНу, вообще-то, сэр, это были вы.