Читаем Шоу Фрая и Лори полностью

(За кадром).Она сюда рожать приехала, господи боже ты мой!

Хью появляется снова.

Хью Ну да, рожать. Прелестная мысль. Это ваш первенец?

СтивенСобственно говоря, да. Хотя мы уже довольно давно старались обзавестись ребенком.

ХьюДа уж, готов поспорить, — при таких-то волосах, тут любой бы расстарался, верно? Ну и как, получилось?

СтивенВы о чем?

ХьюО детях. Получилось у вас что-нибудь?

СтивенДа, в общем, получилось, потому мы сюда и приехали.

ХьюА, ну конечно, конечно.

СтивенТеперь-то она, наверное, уже родила?

ХьюКто?

СтивенМоя жена. К этому времени она уже должна была родить ребенка.

ХьюА, ну да… подождите.

Хью исчезает.

(За кадром).Ну и где он? Ладно, но хоть один-тоу нас найдется? Ах, чтоб тебя!

Хью появляется снова.

ХьюДа, родила.

СтивенРодила! Замечательно! Девочку или мальчика?

ХьюЭтого… как его — мальчика.

СтивенМальчика! Господи! А можно я на него посмотрю?

ХьюЭ-э… уже смотрите, мистер Шустер.

СтивенКак это?

ХьюНу как… ваш сын это я. Родился минут этак двадцать назад. Простите, что не представился вам сразу.

СтивенВы — мой сын? Что вы такое говорите? Где мой ребенок?

ХьюТак я и есть ваш ребенок, мистер Шустер. К сожалению, я родился со странной болезнью, называется Трампапапампам, вот из-за нее-то я и выгляжу, и разговариваю совсем как взрослый, хотя отроду мне всего-навсего двадцать минут. Очень редкая, но, как ни странно, довольно распространенная болезнь. У Мюриэл Грей [15]  [16]точь-в-точь такая же.

СтивенУ Мюриэл Грей?

ХьюНу да. Только очень опытный врач способен понять, что ей всего лишь полгода.

СтивенВы сумасшедший.

ХьюМожет быть, мистер Шустер… папа. Но, знаете, в этом, кроме родителей, винить некого.

СтивенМогу я, наконец, увидеть мою жену?

ХьюМаму-то? Конечно. Наконец-то мы станем настоящей семьей.

СтивенЗаткнитесь.

СтивенМ-да, я всегда говорил — мужьям [17]следует присутствовать при удалении гланд у их жен.

<p>Стихотворение, получившее первый приз</p>

Типичный, в деталях продуманный кабинет школьного учителя. Учитель — Стивен. Выглядит озабоченным. Раздается стук в дверь. Стивен отрывает взгляд от стола.

СтивенВойдите.

Входит Хью.

Стивен А, Терри. Входите, входите.

ХьюСпасибо, сэр.

СтивенТак, хорошо. Вам известно, почему я вас вызвал?

ХьюВообще-то, нет.

СтивенВообще-то, нет? Вообще-то, нет? Ладно, давайте разбираться. Во-первых, разрешите поздравить вас с победой в школьном поэтическом конкурсе.

ХьюСпасибо, сэр.

СтивенМистер Капль говорит, что такого зрелого, такого интересного стихотворения он еще ни от одного ученика не получал. Только не сосите большой палец, мой мальчик.

ХьюЯ и не сосу, сэр.

СтивенНет-нет. Это всего лишь совет общего характера, на будущее.

ХьюО, понятно.

СтивенТак вот, Терри. Терри, Терри, Теренс. Я прочитал ваше стихотворение, Терри. Не стану утверждать, что я большой знаток поэзии, — я всего лишь преподаватель английской литературы, а не гомосексуалист. Но, должен сказать, оно меня встревожило.

ХьюПравда?

СтивенДа, встревожило. Вот оно, передо мной, э-э: «Когти чернильных воронов отчаяния прорывают дыры в жопе мирового сознания». Ну скажите, что это за название такое?

ХьюЭто название моего стихотворения.

Стивен«Жопа мирового сознания»? Что это значит? Вас что-то гнетет?

ХьюВидите ли, мне кажется, что в моем стихотворении именно эта проблема и исследуется.

СтивенИсследуется! Как это она «исследуется»? А, это оноее исследует. Понятно. «Мошонки грозят ниспровергнуть вопросы цветов» — я не понимаю, в чем дело, мой мальчик? Вы чем-то заболели? Или причина в девушке? Откуда все это?

ХьюНу, мне трудно объяснить это, сэр, но, по-моему, все нужное уже сказано в самом стихотворении.

СтивенДа уж, чего в нем только не сказано. «Я жаждал ответов, а получил героина до одури». Ну-ка, Терри. Смотрите мне прямо в глаза. Кто дал вам героин? Вы обязаны сказать мне это: если проблема в героине, нам необходимо что-то предпринять. Не бойтесь, говорите откровенно.

ХьюНикто не давал.

СтивенТерри. Я вынужден снова задать вам тот же вопрос. Вот здесь написано: «Я жаждал ответов, а получил героина до одури». Вы понимаете, что это подсудное дело? Говорите.

ХьюСэр, героина мне никто не давал.

СтивенТо есть, ваше стихотворение — ложь, так? Фикция, фантазия? Тогда что с вами происходит?

ХьюНет, в нем все правда, оно автобиографично.

СтивенВ таком случае, Терри, я вынужден настоять на том, чтобы вы мне ответили. Кто давал вам героин? Кто это был — один из учеников?

ХьюНу, вообще-то, сэр, это были вы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза