– Тогда я вам прямо скажу – из этого ничего не выйдет. У Этти уже есть кавалер.
– Она мне сказала об этом.
– Можете не сомневаться, она сказала правду. А она назвала его имя?
– Нет, я спрашивал, но она не пожелала назвать.
– Не пожелала, говорите. Ишь, хитруля! Она подумала, наверное, что это вас отпугнет.
– Отпугнет?! – вскипел МакМердо.
– Да, мой друг! И стыдиться тут нечего. Ее кавалер – Тедди Болдвин.
– А кто он такой, черт возьми, этот Тедди Болдвин?
– Начальник скауеров.
– Скауеров? Слыхал о них, и не раз. Только почему-то о них все говорят шепотом. Чего вы боитесь? Кто такие эти скауеры?
Хозяин пансиона и сам машинально понизил голос, как все, кто заговаривал о них.
– Скауеры – это Орден вольных братьев.
Молодой человек в изумлении уставился на него.
– Что это вы говорите? Я сам член этого Ордена.
– Вы? Да я бы вас на порог не пустил, если бы знал. Хоть бы вы мне сто долларов в неделю посулили.
– А что в том плохого? Орден вольных братьев стоит за дружбу и взаимопомощь. Так сказано в уставе.
– Может, где-то и стоит. Да только не здесь.
– А здесь что же?
– Да это банда убийц, вот что!
МакМердо недоверчиво рассмеялся.
– И вы можете это доказать?
– А чего доказывать? Пятьдесят убийств говорят сами за себя. Убиты Милман и Ван Шорст, вся семья Николсонов, мистер Хайем, почтенный старик, малыш Билли Джеймс и многие другие. Доказать?! Да все, кто живет в долине, знают это.
– Послушайте, мистер Шафтер, – нахмурившись, проговорил МакМердо. – Я бы просил вас сделать одно из двух – или взять обратно свои слова, или привести веские доказательства в подтверждение сказанного. Я не уйду из этой комнаты, пока не услышу того или другого. Встаньте на мое место. Я недавно в вашем городе, никого здесь не знаю. Я принадлежу к обществу, которое ни в каких злодеяниях никогда не было повинно. Его ложи есть повсюду в Соединенных Штатах, и повсюду оно известно своим миролюбием и служением добру. Я, естественно, собираюсь вступить в местную ложу, и вдруг вы говорите, что этот Орден – банда убийц. Я вправе ожидать от вас либо извинения, либо доказательств, мистер Шафтер.
– Я могу ответить вам только одно, мистер, – то, что известно всему миру. Главари Ордена – они же главари банды. Если вы нанесете обиду первым, отплатят вам вторые. Слишком много тому примеров.
– Это просто слухи. Мне нужны доказательства, – настаивал МакМердо.
– Поживите у нас немного и вы получите сколько угодно доказательств. Но я забыл, что вы – один из них. А значит, скоро переймете их повадки. Так что уж вы поищите себе другое жилье. Мало того, что один из бандитов влюбился в мою Этти, а я не могу указать ему на дверь, так теперь еще вы. Ладно, сегодня переночуйте. А уж завтра прошу съехать с квартиры!
Так МакМердо в одночасье лишился и крова, и общества любимой девушки.
Вечером он застал Этти в гостиной – она сидела там в одиночестве – и поделился с ней своими бедами.
– Твой отец, Этти, требует, чтобы я съехал от вас, – сказал он. – Если бы дело упиралось только в жилье, я бы смирился. Но, Этти, хоть мы знакомы всего неделю, я полюбил тебя всем сердцем. И просто не мыслю жить без тебя.
– Ах, мистер МакМердо, не говорите так, – отвечала девушка. – Ведь я сказала, вы появились у нас слишком поздно. Я же сказала, что есть другой. Я еще не дала согласия выйти за него замуж, но обещала, по крайней мере, что не выйду ни за кого другого.
– Ну а если бы я не опоздал, Этти, ты бы вышла за меня?
Девушка спрятала лицо в ладони.
– Ах, какое было бы счастье! – прошептала она, и у нее хлынули слезы.
В тот же миг МакМердо был перед ней на коленях.
– Ради бога, Этти, не выходи за него замуж! – воскликнул он. – Нельзя губить сразу две жизни – твою и мою – из-за какого-то обещания. Надо слушаться веленья сердца, акюшла[10]. Сердце – самый надежный советник на пути блаженства, еще неведомого тебе.
С этими словами он взял белую ладошку Этти в свои сильные загорелые ладони.
– Обещай, что мы будем вместе. Вдвоем ведь легче справляться с любым препятствием.
– Но не здесь.
– Конечно, здесь.
– Нет, нет, Джек! – Его руки уже обнимали ее. – Здесь это невозможно. Увези меня отсюда!
– Не могу, Этти.
– Почему?
– Почему? Я потеряю к себе уважение, если позволю себя запугать. Да и чего бояться? Мы свободные люди в свободной стране. Если мы любим друг друга, кто посмеет встать между нами?
– Ты еще ничего не знаешь, Джек. Ты живешь здесь совсем мало. И не знаком с этим Болдвином. Никогда не видел МакГинти и его скауеров.
– Не видел и не боюсь. Я не верю о них ни одному слову! – ответил МакМердо. – Я живал среди грубого народа, Этти, дорогая. И никогда никого не боялся, а вот меня боялись, так было и так будет всегда. То, что я услыхал сегодня, по-моему, просто безумие. Если эти скауеры так опасны, как говорит твой отец, если они убивают людей здесь в долине, и все знают даже их имена, почему они до сих пор на свободе? Объясни мне, Этти!