Читаем Шерлок Холмс и доктор Ватсон полностью

– Обе версии имеют существенные противоречия, но ведь третьей-то нет. Значит, надо выбирать из этих двух. Предположим, убил кто-то из живущих в доме. Убийца мог быть один, но у него могли быть и сообщники. Преступление произошло, когда в доме все стихло, но спать еще не ложились. А стреляли из самого громкого оружия – двустволки. Уж не затем ли, чтобы переполошить весь дом? Заметим также, что подобного оружия никто из домочадцев до этого вечера не видал. Согласитесь, уже самое начало не выдерживает никакой критики.

– Возражений нет, – кивнул головой МакДональд.

– Пойдем дальше. Баркер, по его словам, прибежал в кабинет первым, обнаружил убитого, и ровно через минуту в холле были все, включая Эймса. И вы будете меня убеждать, что убийца за одну минуту успел изобразить за гардиной следы, измазать подоконник и снять кольцо с пальца убитого? Как видите, здесь все не сходится.

– В логике вам не откажешь, – подал голос Холмс. – Я, пожалуй, готов с вами согласиться.

– Возьмем теперь вторую версию – в доме действовал посторонний. Противоречия имеются и в ней, но она, по крайней мере, правдоподобна. Убийца проник в дом между половиной пятого, когда стало смеркаться, и шестью, когда подняли мост. В Замке были гости, двери не запирались, и проскользнуть в дом незаметно ничего не стоило. Это мог быть обыкновенный грабитель или человек, имевший личные счеты с Дугласом. Поскольку мистер Дуглас провел много лет в Америке, а ружье, по всей видимости, американского происхождения, то вторая версия, на мой взгляд, даже более предпочтительна. Кто бы ни был убийца, он вошел в эту комнату и спрятался за гардину. Там он оставался до начала двенадцатого, покуда не появился мистер Дуглас. Возможно, у них был небольшой разговор, а может, и не был, ведь, по словам миссис Дуглас, выстрел раздался минут через пять после того, как муж вышел из спальни.

– Об этом свидетельствует и свеча, – подтвердил Холмс.

– Верно. Свеча была новая и сгорела всего на полдюйма. Должно быть, он, как вошел, поставил ее на стол. Иначе она выпала бы у него из рук. Значит, убийца стрелял не сразу. Мистер Баркер утверждает, что, когда он вбежал, свеча горела, а лампа – нет. Все, видимо, так и было. Теперь попробуем восстановить ход событий, исходя из вышесказанного. Мистер Дуглас вошел в комнату, поставил на стол свечу. Из-за гардины появился убийца, вооруженный обрезом. Он потребовал обручальное кольцо – один бог знает зачем, но факт остается фактом. Дуглас отдал его. И тут одно из двух – либо завязалась драка, Дуглас схватил молоток, и тогда пришедший выстрелил; либо он улучил момент и разрядил ружье в лицо ничего не подозревавшего хозяина. Так или иначе, совершив злодеяние, он бросил ружье, оставил рядом с трупом загадочную карточку, выскочил в окно и пошел через эту канаву. Тут как раз в кабинет вбежал мистер Баркер. Что вы об этом скажете, мистер Холмс?

– Интересно, но не очень убедительно.

– Господи! – воскликнул МакДональд. – Ведь ясно же, что все это чушь. Но всякое другое объяснение будет еще большей чушью. Кто-то убил человека, и я могу вам доказать, что на самом деле все должно было произойти совсем не так. Для чего было так осложнять себе отступление? Для чего стрелять из этого ружья, ведь тишина – единственный шанс на спасение? Я настаиваю, мистер Холмс, поделитесь с нами своими соображениями, раз и вы находите версию мистера Мейсона неубедительной.

Холмс слушал этот длинный разговор с неослабевающим вниманием, не пропуская ни слова. Его острый взгляд переходил с одного собеседника на другого, наморщенный лоб выдавал напряженную работу мысли.

– Своей версии у меня пока нет, для этого нужны еще факты, мистер Мак, – сказал он, опускаясь на колени перед трупом. – Боже мой! Какая страшная рана! Нельзя ли позвать сюда дворецкого на минуту?.. Как я понял, Эймс, вы неоднократно видели на руке у мистера Дугласа какое-то странное клеймо – треугольник, заключенный в окружность?

– Довольно часто, сэр.

– Мистер Дуглас никогда не обмолвливался о его происхождении?

– Никогда, сэр.

– Нанесение такого клейма очень болезненно: клеймят ведь раскаленным железом. А что вы скажете об этом кусочке пластыря на подбородке убитого?

– Хозяин порезался вчера утром во время бритья.

– Прежде с ним такое бывало?

– Очень редко, сэр.

– Это наводит на мысль. Может, конечно, это простое совпадение. Но можно предположить и другое: Дуглас узнал об опасности, нервничал, и в результате – порез. Вы не заметили, Эймс, он вчера вел себя как обычно?

– Я обратил внимание, сэр, что он был чем-то озабочен и даже расстроен.

– Ха! Значит, нападение не было неожиданным. Мы, кажется, немного сдвинулись с мертвой точки. Может, мистер Мак, теперь вы будете задавать вопросы?

– Нет, мистер Холмс. Следствие в более надежных руках, чем мои.

– Тогда перейдем к карточке с этой надписью «ВД-341». Это простой картон. Есть у вас такие карточки в доме, Эймс?

– По-моему, нет.

Холмс подошел к письменному столу и накапал чернил из каждого пузырька на листок промокательной бумаги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература