Читаем Сердце зимы полностью

"Они пытались убить меня, и поэтому я хочу, чтобы они умерли," - подумал он. "Это не займет много времени. Может быть, после этого пройдет тошнота. Чтоб ты сгорел, я должен жить до Последней Битвы!" - Льюс Терин рассмеялся ещё более дико, чем раньше.

Ещё один высокий человек вошел в дверь, ведущую в конюшню, и почти сразу оказался у подножия лестницы наверх. Стряхивая капли дождя с плаща, он сбросил капюшон и большими шагами подошел к дверному проему, ведущему в Женскую Комнату. Усмешкой на губах, острым носом и взглядом, презрительно скользящим по людям за столами, он действительно напоминал Торвала. Но, судя по лицу, он был на двадцать лет старше, а судя по фигуре, - на тридцать фунтов тяжелее. Вглядываясь под желтую арку, он сказал высоким, чопорным голосом с сильным иллианским акцентом:

- Госпожа Галгер, я уезжаю утром. Рано утром, поэтому, мне не придется платить за завтрашний день. - Торвал был тарабонцем.

Подхватив плащ, Ранд оставил свою кружку с вином и вышел, не оглядываясь.

Полуденное небо было серым и холодным, и если дождь ослаб, то не очень сильно. Кроме того дул сильный ветер с озера, поэтому на улицах почти никого не было. Придерживая плащ одной рукой, Ранд использовал его для защиты рисунка в кармане кафтана и одежды от дождя. Второй рукой он придерживал капюшон при порывах ветра. Капли дождя били его по лицу словно льдинки. Мимо него пронесли одинокий портшез, мокрые волосы носильщиков прилипли к их спинам, а сами они шлёпали ботинками по лужам на мостовой. Несколько человек устало брели по улицам, завернувшись в плащи. И хотя до заката оставалось еще несколько часов, Ранд прошёл мимо гостиницы под названием "Сердце Равнины", а затем мимо "Трёх Дам Маредо". Он убедил себя, что это из-за дождя. Сегодня была не та погода, чтобы ходить из одной гостиницы в другую. Однако, он знал, что это неправда.

Низкая плотная женщина, завернутая в темный плащ и спускавшаяся вниз по улице, неожиданно направилась к нему. Когда она остановилась перед ним и подняла голову, он увидел, что это Верин.

- Итак, ты здесь, - сказала она. Капли дождя падали на её поднятое лицо, но она, казалось, этого не замечала. - Хозяйка гостиницы думала, что ты собираешься пойти в сторону Аварина, но не была уверена. Боюсь, госпожа Кин не уделяет внимания приходу и уходу мужчин. И вот я здесь в промокших насквозь туфлях и чулках. Когда я была девочкой, мне нравилось гулять под дождём, но, кажется, за прошедшее с тех пор время он утратил своё очарование.

- Тебя послала Кадсуане? - спросил он, надеясь, что в его голосе не прозвучала надежда. После того, как Аланна ушла, он оставил за собой комнату в "Голове Консула", чтобы Кадсуане могла его найти. Едва ли он смог бы заинтересовать её, если бы ей пришлось разыскивать его по всем гостиницам. Особенно, когда она не проявляла интереса к его поискам.

- О, нет; она никогда так не поступит, - голос Верин звучал так, будто она удивилась этой мысли, - Просто Я решила, что ты захочешь узнать новости. Кадсуане сейчас на верховой прогулке с девочками. - Она глубокомысленно нахмурилась, склонив набок голову. - Хотя полагаю, что Аливию не стоит называть девочкой. Незаурядная женщина. К сожалению, слишком стара, чтобы стать Послушницей. Да, очень жаль. Она впитывает всё, чему её учат. Думаю, она знает чуть ли ни все способы уничтожения при помощи Силы, но помимо этого она не знает почти ничего.

Он оттащил её на другую сторону улицы, туда, где далеко выступающий карниз одноэтажного каменного дома давал хоть какое-то укрытие от дождя, но совсем не защищал от ветра. Кадсуане была вместе с Мин и остальными? Возможно, это ничего не значит. Он уже встречал Айз Седай, восхищающихся Найнив, а по словам Мин, Аливия была ещё сильнее.

- Какие новости, Верин? - спросил он тихо.

Маленькая полная Айз Седай прищурилась так, будто забыла, что вообще были какие-то новости, затем она неожиданно улыбнулась.

- О, да. Шончан. Они в Иллиане. Не в городе, ещё нет, тебе не надо бледнеть. Но они пересекли границу. Они строят укреплённые лагеря вдоль побережья и вдали от моря. Я не разбираюсь в военных вопросах и всегда пропускаю описания битв, когда читаю историю. Кажется, все твои сражения не сильно замедлили их продвижение. Вот почему я не читаю про битвы. Похоже, они редко меняют что-либо в истории надолго и приносят только кратковременные изменения. С тобой всё в порядке?.

Он сделал над собой усилие, чтобы не закрыть глаза. Верин глядела на него, будто круглолицый воробей. Все сражения, все жертвы, люди, которых он убил - и ничего не изменилось. Ничего!

"Она не права!" - Пробормотал Льюс Терин в голове. - "Битвы могут изменить историю." - Казалось, он не был доволен этим. - "Проблема в том, что иногда ты не можешь сказать, каким образом изменится история, пока не станет слишком поздно."

- Верин, если я приду к Кадсуане, она поговорит со мной? О чем-нибудь, кроме того, что мои манеры ей не нравятся? Кажется, это всё, о чем она беспокоится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме