Читаем Сердце зимы полностью

Пустые коридоры, по которым он шел, были тускло освещены. Одна лампа стояла перед тремя или четырьмя зеркалами, которые отражали ее свет, маленькие бассейны света с бледными тенями между ними, которых никогда не касалась полная тьма. Его сапоги громко стучали по плиткам пола. На мраморной лестнице они зазвенели. Было непохоже, чтобы в такой час кто-нибудь бодрствовал, но если кто-то его увидит, он не должен выглядеть так, словно он скрывается. Заложив большие пальцы за ремень, он сделал вид, что прогуливается. В конце концов, это не труднее, чем стащить пирог через кухонное окно. Хотя, если подумать, обрывочные воспоминания, которые остались от его детства, кажется, говорили, что раз или два его за это нещадно пороли.

Вступая в колонную галерею, которая окружала задний двор, он поднял воротник от доносимого ветром дождя, летящего между белыми, колоннами с каннелюрами. Проклятый дождь! В нем можно было утонуть, даже толком не выходя на улицу. Прикрепленные к стенам лампы, кроме двух по бокам открытых ворот, задуло. Они были единственными пятнами света в пелене дождя. Он не мог разглядеть стражей за воротами. Шончан были бы так же неподвижны, словно сейчас был чудный денек. Очень может быть, что и Эбударцы тоже, они никому не любили уступать в любом деле. Через минуту он отступил к двери в прихожую, чтобы не промокнуть окончательно. На дворе конюшен ничто не двигалось. Где же они? Кровь и проклятый пепел, где...?

Всадники показались в воротах, сопровождаемые двумя пешими, которые несли фонари на шестах. Он не мог сосчитать их из-за дождя, но их было слишком много. Могли у Шончанских гонцов быть носильщики для таких фонарей? Может быть, в такую погоду. Поморщившись, он сделал еще шаг назад в глубь комнаты. Тусклого света от одной только лампы было достаточно, чтобы превратить ночь снаружи в непроницаемое покрывало тьмы, но он старательно всмотрелся в него. Через несколько минут появились четыре фигуры, направлявшиеся к двери, полностью укутанные в плащи. Если это гонцы, они пройдут мимо него, даже не удостоив взглядом.

- Твой человек Ванин - невежа. - объявила Эгенин, отбрасывая капюшон, едва оказавшись за колоннами. В темноте ее лицо было только тенью, но холода ее голоса было достаточной, чтобы сказать ему, что он увидит, еще до того, как она вошла, заставив его попятиться. Ее брови были резко опущены вниз, а голубые глаза были как ледяные сверла. Домон с мрачным лицом следовал за ней, стряхивая дождь со своего плаща, а за ними пара сул'дам, одна бледная и желтоволосая, другая с длинными каштановыми волосами. Он не смог разглядеть ничего больше, так как они стояли, опустив головы, изучая плитки пола под ногами. - Ты не сказал мне, что с ней будут двое мужчин. - продолжала Эгенин, снимая перчатки. Странно, как она смогла заставить свой протяжный акцент звучать быстрее. Она не давала ему и шанса вставить хоть словечко. - И что придет эта Госпожа Анан. Хорошо, что я знала, как приспособиться. Планы всегда нуждаются в подгонке, едва, выходя в открытое море, поднимешь якоря. Кстати, говоря о воде, ты уже выбегал наружу? Надеюсь, тебя никто не заметил?

Что ты имеешь в виду, говоря "подогнать план"? - потребовал Мэт, взъерошивая руками волосы. Свет, они были мокрыми! - У меня все было учтено! Почему эти две сул'дам стоят так смирно? Если он когда-нибудь видел статую Принуждение, то это были эти двое. - Кто остальные, там, снаружи?

Люди из таверны. - нетерпеливо сказала Эгенин. - Во-первых, мне нужно было подобающее сопровождение, чтобы выглядеть похоже на обычный уличный патруль. Эти двое - Стражи? - мускулистые ребята, из них получились великолепные носильщики фонарей. Во-вторых, я не хотела рисковать нечаянно их потерять. Уж лучше так, когда мы все вместе с самого начала. - ее голова повернулась, следуя за его взглядом на сул'дам. - Это Зита Зарбей и Ринна Имейн. Полагаю, они надеются, что ты немедленно забудешь их имена сразу после этой ночи.

Бледная женщина вздрогнула при имени Зита, следовательно другая - Ринна. Она подняла голову. Что же такого на них имелось у Эгенин? Не то чтобы это имело значение. Имело значение то, что они были здесь и были готовы сделать то, что нужно.

- Нет смысла стоять здесь. - сказал Мэт. - Давайте действовать. - он решил не комментировать дальше ее вмешательство в план. В конце концов, лежа на кровати в комнате Тайлин, он и сам решил пару раз рискнуть и внести изменения.

<p>ГЛАВА 31</p><p>Что сказали Элфинн?</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме