Читаем Сердце зимы полностью

Южный док был очищен от кораблей и офицеры Шончан с тонкими плюмажами на лакерованных шлемах ождали помочь спуститься Сюрот и Тайлин вниз в одну из больших восьмивесельных шлюпок. После того, как Тайлин наградила Мэта прощальным поцелуем, при этом почти выдернув его волосы из макушки, чтобы наклонить его голову вниз, она как следует ущипнула его за зад, как будто на них никто не смотрел! Сюрот неодобрительно хмурилась, пока Тайлин усаживалась в лодку, и по правде говоря, раздражение Шончанки не прекратилось даже когда узколицая женщина - Алвин, ее со'джин, - по мановению ее пальца принялась через все скамейки без остановки перетаскивать вещи из одной части лодки в другую.

Остальные Высокородные приняв глубокие поклоны от офицеров, должны были спускаться вниз по лестнице с помощью своих со'джин. Сул'дам сесть в лодки помогали дамани, и вообще никто не помогал ребятам в белом погрузить поклажу и себя. Скоро шлюпки, пробравшись сквозь сеть стоящих на якорях кораблей Шончан и множества захваченных судов Морского Народа, пересекли гавань до места, где на юге Рахада содержались ракен и то'ракен. Большинство захваченных кораблей было с поврежденными корпусами и мачтами. Теперь ими управляли команды из Шончан. За исключением Ищущия Ветер, о чем он старался не думать, и возможно некоторых проданых, все выжившие Ата'ан Миер были в Рахаде с остальными да'ковале на очистке каналов. И с этим он не мог ничего поделать. Он ничего им не должен. У него и так забот полон рот с чем ему уже не по силам справиться, и он ничем не сможет им помочь. Вот так!

Ему немедленно захотелось уехать подальше от сюда, оставив корабли Морского Народа далеко позади. Никто в доках не обратил на него малейшего внимания. Офицеры разошлись едва отчалила последняя шлюпка. Кто-то, он не знал, кто, забрал всех вьючных лошадей. Моряки слезли с рей и возвратились к работе, и члены гильдии грузчиков принялись толкать свои низкие, тяжелые тачки, нагруженные ящиками, корзинами и бочками. Но если бы он поехал слишком быстро, Тайлин могла бы подумать, что он собирается уехать из города, и кого-нибудь послала бы за ним, поэтому он сидел на Типуне и как полный дурак махал рукой, пока они не отплыли достаточно далеко, что уже никто не смог бы его разглядеть без приближающего стекла.

Несмотря на растревоженную ногу, он медленно проехал почти всю длину причала. Он старался не оглядываться на гавань. Консервативно одетые торговцы приглядывали за погрузкой или разгрузкой товара, иногда облегчая кошелек в пользу человека или женщины в зеленом жилете за мягкое обращение с их товарами или увеличение скорости, хотя, казалось невозможно, что грузчики могут двигаться быстрее. Казалось, южане всегда двигаются почти бегом, стараясь успеть, пока солнце не встало прямо над головой, когда все превращалось в сущее пекло так, что можно зажарить утку, а в облачную погоду при ветре с моря всегда холодно, независимо от того, где стояло солнце.

Ко времени, когда он добрался до Мол Хара, он насчитал более двадцати сул'дам, патрулирующих с дамани доки, сующих свои носы во все лодки, прибывающие от вставших на якорь кораблей, если они не были Шончан, обследующих каждое судно, недавно вошедшее в порт, или, в обратном случае, готовое отчалить. Он был почти уверен, что так и будет. Значит, он оказался перед необходимостью использовать Валана Люка. Иметь единственный путь отхода слишком опасно, иначе как в критическом положении. Люка это рискованный, но единственный реальный оставшийся путь.

Возвратившись во Дворец, он с грехом попалам спустился с Типуна и вынул свой трость из-за седла. Разрешев конюху взять поводья, он похромал внутрь его левая нога едва способна была держать его вес. Возможно, горячая ванна уняла бы часть боли. Возможно тогда он смог бы думать. Люка нужно застать врасплох, но прежде, чем занятся Люка, нужно решить несколько других меньших проблем.

- Ага, вот и вы, - сказал Ноал, появляясь перед ним. Мэт редко видел старика после того как определил его на ночлег, но тот выглядел хорошо отдыхнувшим. В свежем, чистом, сером камзоле он каждое утро исчезал в городе и возвращался во Дворец только ночью. Поправив бахрому на манжетах, он загадочно улыбнулся, показав промежутки в зубах. - Вы что-то задумали, Лорд Мэт, и я хотел бы предложить свои услуги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме