Читаем Сердце зимы полностью

Открыты и откровенны? Илэйн чуть качнула головой. Они хотят найти Ранда, но скрыли почему. Они также скрыли присутствие Сестер. По крайней мере, они будут удаляться от него, раз она указала им путь к Муранди. Сейчас необходимо так поступить, но она должна его предупредить. Лишь только придумает, как этого достичь, не подвергая его опасности. "Позаботься о нем, Мин", - думала она. - "Позаботься о нем ради нас всех".

В нескольких милях от лагеря Илэйн остановила коня и начала изучать лес столь же тщательно, как и Бергитте. Особенно путь позади них. Солнце низко сидело на верхушках деревьев. На мгновение появилась и тут же исчезла быстро бегущая белая лиса. Что-то мелькало на обнаженной серой ветке. Возможно птица, или белка. Темный ястреб, внезапно резко упал с неба, воздух разорвал тонкий визг, но тут же неожиданно стих. Их никто не преследовал. Ее беспокоили не шайнарцы, а те затаившиеся Сестры. Исчезнувшая было усталость вернулась с новой силой, едва ее встреча с Приграничниками закончилась. Она не хотела ничего больше, кроме как поскорее забраться в свою постель, но это желание не казалось ей достаточным для того, чтобы раскрыть плетение Перемещения Сестрам, которых она не знала.

Илэйн могла сплести проход в дворцовую конюшню, но это было чревато риском убить кого-либо, кто ненароком попадется под открывающийся портал. Поэтому она, одно за другим, перебирала в уме иные места, которые знала столь же хорошо. Она была слишком утомлена для усилия по созданию этого плетения. Так утомлена, что даже не подумала об ангреале, приколотом к ее платью, пока в воздухе не появился серебристый проем, и не стало видно поле, покрытое коричневой травой, прибитой прошедшими снегопадами. Равнина южнее Кэймлина. Место, куда Гарет Брин часто брал ее посмотреть на конную Гвардию Королевы, которая, повинуясь команде, развертывалась из колонн в парадный порядок, в линию по четыре всадника в ряд.

- Тебе захотелось взглянуть на это место?, - спросила Бергитте.

Илэйн моргнула. Авиенда и Мерилилль озабоченно смотрели на нее. Лицо Бергитте не выражало ничего, но сквозь узы Стража также сквозила тревога.

- Я задумалась, - сказала Илэйн и направила Пылкого к воротам. Улечься в кровать было сейчас пределом ее мечтаний.

От старого плаца до высоких сводчатых ворот в городских стенах пятидесятифутовой высоты, можно было быстро доехать верхом. Длинные ряды рыночных построек, вытянувшиеся в линию перед воротами, в этот час были пусты. Но зоркие Гвардейцы несли свой караул. Они заметили ее и других всадниц, но видимо не узнали. Похоже наемники. Они не будут узнавать Илэйн до тех пор, пока не увидят на Львином Троне. С помощью Света и удачи, они еще увидят ее там.

Быстро надвигались сумерки. Небо становилось темно-серым, и длинные тени косо легли поперек улиц. Лишь немногие жители еще попадались им на пути. Эти люди спешили закончить свою дневную работу перед тем, как идти домой, к ужину и теплому очагу. Пара носильщиков, волокущих темный лакированный паланкин купца, быстрой походкой проследовали вверх по улице. Несколькими мгновениями позже одна из больших водовозок, запряженных восьмеркой лошадей, проехала в противоположном направлении. Ее обитые железом колеса прогремели по каменной мостовой. Где-то снова пожар. Чаще всего они случались по ночам. Патруль из четырех Гвардейцев проехал мимо нее и проследовал дальше, не взглянув в ее сторону дважды. Они не узнали ее так же, как и люди около ворот.

Покачиваясь в седле, она ехала, мечтая о постели. Шоком для нее было осознать, что ее сняли с коня. Илэйн открыла глаза - она не помнила, как их закрыла - и обнаружила себя на руках у Бергитте, несущей ее во Дворец.

- Опусти меня, - сказала она устало. - Я еще в силах ходить сама.

- Ты едва можешь держаться на ногах, - проворчала Бергитте. - Успокойся.

- Вы не можете говорить с ней, - громко сказала кому-то Авиенда.

- Ей необходимо поспать, Мастер Норри, - строгим тоном сказала Мерилилль. - Все дела подождут до завтра.

- Простите меня, но дела не подождут до завтра, - ответил мастер Норри, необычно решительным для него голосом. - Это срочно. Я поговорю с ней сейчас!

Когда Илэйн с усилием приподняла голову, той хотелось упасть обратно. Хэлвин Норри как всегда прижимал к своей тощей груди неизменную папку. Но сейчас этот холодный человек, общавшийся с коронованными особами таким же сухим тоном, каким он говорил о ремонте крыши, почти что пританцовывал от нетерпения, пытаясь преодолеть Авиенду и Мерилилль, которые, в попытке удержать, хватали его за руки.

- Опусти меня на землю, Бергитте, - снова сказала она. И, к ее второму за столь краткое время удивлению, Бергитте повиновалась. При этом она продолжала поддерживать Илэйн руками за талию, за что та ей была благодарна. Илэйн не была уверена, что ноги будут держать ее долго. - В чем дело, Мастер Норри? Авиенда, Мерилилль, дайте человеку пройти.

Первый Клерк рванулся вперед, едва они ему это позволили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме