Читаем Сердце зимы полностью

Оказалось, что Тайлин не преувеличивала нетерпение Сюрот. Спустя всего два часа, судя по красивым цилиндрическим часам в гостиной Тайлин - подарок от Сюрот, он уже сопровождал Королеву к докам. Правда, Сюрот и Тайлин возглавляли колонну в два десятка или больше Высокородных, которые должны будут их сопровождать, за ними двигались различные со'джин - мужчины и женщины, которые кланялись Высокородным своими на половину стриженными головами, а на всех остальных смотрели сверху вниз. Он тем временем ехал на Типуне позади всех. "Любимчик" Королевы Алтары не смеет ехать рядом с Высокородными, включая непосредственно Тайлин. Не подходил он и под статус наследного слуги или чего-нибудь того же уровня.

Высокородные и большинство со'джин ехали на прекрасных животных: гладкие кобылы с лебедиными шеями и плавным шагом, мерины с широкой грудью, мощной шеей и жестокими глазами. Похоже, его удача никак не сказывалась на результе скачек, но он бы поставил на Типуна против любого из этих животных. Тупоносый мерин не выглядел столь эффектно, но Мэт был уверен, что тот смог бы побить почти всех этих прекрасных животных в спринте и абсолютно всех в продолжительной гонке. После длительного пребывания в конюшне, Типуну хотелось порезвиться или хорошенько побегать, и потребовался всеь навык Мэта - его личный опыт, и опыт всех живших в нем воспоминаний, чтобы держать животное в узде. Прежде, чем они достигли половины пути, его нога уже сильно болела. Если ему придется в скором времени оставить Эбу Дар, это придется сделать морским путем, или в фургонах Люка. Ему было известно как заставить парня стронуться с места до наступления весны. Возможно, опасное знание, но он не видел иного выбора. Альтернатива была еще рискованней.

Мэт был не один в хвосте процессии. Более пятьдесяти мужчин и женщин, одетых к счастью в плотные шерстяные одежды белого цвета поверх их прозрачных одеяний, в которых они ходили обычно, шагали в два ряда позади него. Некоторые из них вели в поводу вьючных лошадей с большими корзинами, доверху набитыми разными деликатесами. Высокородные не могли обойтись без своих слуг. Наверное, они даже заснуть не смогут, оттого, что их так мало. Да'ковале редко поднимали свои взгляды от мостовой, и их лица были безмятежны как молоко. Однажды, он видел как одного да'ковале - желто-волосого парня, почти его ровестника отправили на порку, и этот тип побежал за инструментом для своего наказания. Он даже не пытался задержаться или спрятаться, нет то чтобы сбежать от своего наказания. Мэт не мог понять этих людей.

Перед ним ехали шесть сул'дам.. Их короткие юбки с высокими разрезами по бокам, открывали лодыжки. У одной или двух были очень красивые лодыжки, но женщины сидели в седлах так, словно они тоже Высокородные. Капюшоны их плащей, украшенных молниями, свисали на спины, и они позволяли холодным порывам ветра равивать плащи, будто холод их не касался или не рискует коснуться. Рядом с их лошадьми на поводках шагали две дамани.

Мэт втайне наблюдал за женщинами. Одна из дамани, низенькая женщина с бледно-синими глазами, была связана серебристым ай'дам с пухлой оливково-кожей сул'дам. Ее он уже видел, сопровождающей Теслин. Темноволосая дамани отзывалась на прозвище Пура. Судя по гладкому, безвозрастному лицу это без сомнения - Айз Седай. Он не поверил Теслин, когда она сказала, что женщина превратилась в настоящую дамани, но каждый раз, когда седая сул'дам низко наклонялась в седле, чтобы сказать что-нибудь женщине, бывшей когда-то Римой Галфрей, Пура смеялась и хлопала от радости в ладоши.

Мэта трясло. Если бы он попробовал снять с ее шеи ай'дам, проклятая дамани громко вопила бы о помощи. Свет, о чем он только думал! Плохо уже то, что он увяз, вытаскивая из огня, трех Айз Седай, сидящих на его шее, - пусть себе горят синим пламенем, но он, похоже, каждый раз оглядываясь вокруг, ищет где-бы взять еще дровишек, подбросить в пылающий костер под его задом! - все плохо на столько, чтобы не раздумывая поскорее убраться подальше от Эбу Дар.

Эбу Дар - крупный морской порт, где наверное самая большая гавань в мире, и доки с длинными серыми пальцами причалов, которые тянулись вдоль всего города. Почти все причалы были заняты кораблями Шончан всех размеров. Их команды, взобравшись на реи, радостно приветствовали Сюрот, сотрясая округу громом голосов, выкрикивающих ее имя. Люди на других кораблях махали руками и тоже кричали, хотя многие казалось не имели понятия кого, или что они приветствовали. Наверное, они думали, что это встречали их. На тех кораблях ветер, летящий сквозь гавань, развевал флаги с Золотыми пчелами Иллиана, Полумесяцем Тира, и Золотого ястреба Майена. Очевидно, Ранд забыл отдать приказ, запрещающий торговлю с Шончан и захваченными портами, или торговцы действовали за его спиной. Цвета опять промелькнули у Мэта в голове, и он помотал ей из стороны в сторону, чтобы прогнать навязчивые видения. Большинство этих мошенников торговали бы даже с убийцой своей матери, если бы это принесло им прибыль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме