Читаем Сердце зимы полностью

Тщательно она соткала поток Духа из почти сотни нитей. Каждая нить ложилась по своему, и затем разместила плетение на Авиенде, сидящей на ковре. Затем проделала то же с Мин, сидящей на краю стола. Во многом эти плетения были неразделимы и переплетались друг с другом. Они светились абсолютно одинаково и, казалось, что глядя на один, видишь другой. Эти плетения не повторяли в точности ту сеть, что использовалась в церемонии принятия, но они использовали те же принципы. Вплетали в себя. Все что случится с одним, из пойманных в эту сеть, почувствуют все. Как только плетения, встали на места, она передала управление их соединением Авиенде. Уже готовые плетения остались на месте, Авиенда быстро создала подобные вокруг Илейн и Мин, переплетая предыдущие с новыми, пока они полностью не объединились в единое целое. Затем передала контроль над соединением обратно. Теперь, после долгой совместной практики они все это делали очень легко. Четыре потока, или больше, потом три, затем, казалось, все переплелись в один.

Все было готово. Авиенда излучала уверенность также сильно, как Илейн часто ощущала от Биргитте. Мин сидела, ухватившись за край стола, ее лодыжки были связаны вместе. Она не могла видеть потоки, но выдала уверенную улыбку, которую слегка испортила, облизнув губы. Илейн глубоко дышала. На ее взгляд, они были окружены и связаны потоками Духа, по сравнению с видом которых, самый прекрасный шнурок казаться бы обыкновенным. Ну теперь, если только все сработает как надо, они будут объединены узами.

От плетений вокруг каждой из них, она отвела узкий поток к Ранду, перекрутив эти три нити в один, сплетая его в узы Стража. Полученное плетение она наложила на Ранда так мягко, словно опускала покрывало на младенца. Паутина из Духа, сотканная вокруг него, вложенная в него. Он даже не моргнул, а все уже было готово. Она позволила саидар уйти. Сделано.

Он без выражения глядел на них, и медленно массировал пальцами виски.

- О, Свет, Ранд, эта боль, - тихим голосом пробормотала Мин. - Я и представить не могла. Как ты можешь ее терпеть? Есть такое чего ты, похоже, даже уже не замечаешь, не осознаешь, как будто всю жизнь живешь с этим, так долго, что они - часть тебя. Эти цапли на руках; Ты все еще чувствуешь эти метки. И драконы! И твой бок. О, Свет, бок! Почему ты не кричишь, Ранд? Почему не кричишь?!!

- Он - Кар'а'карн, - смеясь сказала Авиенда, - такой же сильный как вся Трехкратная Земля! - Ее лицо светилось гордостью... такой сильной, но даже сквозь смех по ее темным щекам струились вниз слезы. - О, Свет! Золотые прожилки! Ты любишь меня, Ранд!

Илейн просто смотрела на него, прислушиваясь к ощущениям в своей голове. Боль ран и порчи он действительно не замечал. Напряжение, недоверие и удивление. Его эмоции были слишком ярки и тверды как отвердевшая смола, почти камень. И все же связанный с ними, сквозь них, каждый его взгляд на Мин, нее или Авиенду заставлял пылать и пульсировать золотые прожилки. Он любил ее. Он любил их всех. И ей захотелось радостно рассмеяться. Другие женщины могут сомневаться, но она теперь всегда будет знать правду о его любви.

- Свет знает, что вы сделали, - сказал он хриплым голосом. - Свет, вы не.... - Смола стала втрое тверже. Он был уверен, что они поранятся или будут выжжены. - Я... теперь я должен идти. По крайней мере, я хотя бы буду знать, что со всеми вами все хорошо, и я не буду за Вас волноваться. - Внезапно он улыбнулся и мог бы стать похожим на мальчишку, если бы улыбались его глаза. Найнив с ужасом решит, что я сбежал, не повидав ее. Вообще-то, она заслуживает, чтобы ее слегка проучили.

- Есть еще кое-что, Ранд, - сказала Илейн, и перестала дышать. Свет, она то думала, что это как раз будет самая легкая часть.

- Я полагаю Авиенде и мне нужно поговорить, пока у нас есть время, сказала поспешно Мин, соскакивая со стола. - Где-нибудь, где мы можем побыть одни. Вы простите нас?

Авиенда изящно встала с ковра, расправив юбки. - Да. Мы с Мин Фаршав должны узнать друг друга. - Она с сомнением взглянула на Мин, поправляя шаль на плечах, но та опять соскользнула на руки.

Ранд осторожно следил за ними, словно знал, что их уход заранее спланирован. Загнанный в угол волк. Но золотые прожилки по-прежнему мерцали в ее голове.

- Есть кое-что, что они получили от тебя, а я нет, - начала Илейн, и замолчала, чувствуя, как от румянца словно ошпаренное загорелось все лицо. Кровь и пепел! Как другие справлялись с этим? Внимательно она анализировала клубок его чувств в своей голове, и то, что было чувствами Биргитте. Во втором пока не наблюдалось никаких изменений. Она представила себе как укутывается в шаль, укутывает узы и Биргитте уходит. Остался только Ранд. И сияющие золотые прожилки. Бабочки размером с собаку затрепетали в ее животе. С трудом сглотнув, она глубоко вздохнула. - Тебе придется помочь мне с пуговицами. сказала она нетвердо. - Я не сниму это платье одна.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме