Читаем Седьмой сын полностью

With a crash the glass shattered.С громким звоном стекло разбилось.
Thrower's arm went right through, up to the shoulder.Рука Троуэра по плечо исчезла в ночной темноте.
The preacher smiled.Проповедник улыбнулся.
He pulled his arm partway back into the church. Then he began to slide his arm around the frame, jamming it right into the shards of glass that hung there in the putty.Подавшись немного назад, он приложил запястье к торчавшим из рамы зубьям острых осколков и с видимым наслаждением принялся водить рукой по битому стеклу.
Armor tried to pull Thrower away from the window, but the man had a strength on him like Armor never seen before.Армор попробовал оттащить Троуэра от окна, но священник проявил силу, которой Армор раньше в нем никогда не замечал.
Finally Armor had to take a run at him and knock him right down to the floor.Армору ничего не оставалось делать, кроме как разбежаться и в прыжке сбить пастора с ног.
Blood was spattered everywhere.Капли крови расплескались по полу.
Armor grabbed at Thrower's arm, which was dripping all over with blood.Армор схватил руку Троуэра, из которой хлестала кровь.
Thrower tried to roll away from him.Троуэр попытался откатиться от него.
Armor didn't have no choice.Выбора у Армора не было.
For the first time since he became a Christian man he made his hand into a fist and popped Thrower right on the chin.Впервые с тех пор, как он стал христианином, Армор сжал кулак, коим и врезал Троуэру прямо в челюсть.
It slammed the preacher's head back into the floor and knocked him silly.Голова священника откинулась назад, с громким стуком врезалась в пол, и Троуэр на время потерял сознание.
Got to stop the bleeding, Armor thought."Надо как-то кровь остановить", - подумал Армор.
But first he had to get the glass out.Но сначала следовало вытащить из раны стекло.
Some of the big pieces were only stuck in a little way, and he could brush them right off.Некоторые осколки едва вонзились в кожу, поэтому их удалось просто стряхнуть.
But other pieces, some of the little pieces, were in deep, only a bit of their top showing, and that was slimy with blood so he couldn't get much of a grip on it.Но другие, особенно мелкие, вошли глубоко, торчали самые кончики, а скользкая и густая кровь мешала как следует их ухватить.
Finally, though, he got all the glass he could find.Наконец Армор вытащил все осколки, которые смог найти.
Lucky enough there wasn't a single cut a-pumping blood, which told Armor that the big veins hadn't been cut.К счастью, кровь не лилась сплошным потоком, значит, основные вены не пострадали. Армор стащил через голову рубашку, оставшись голым по пояс.
He stripped off his shirt, which left him naked to the waist with that cold draft coming in from the broken window, but he didn't hardly notice.Из разбитого окна дул морозный воздух, но он не замечал холода.
He just ripped up the shirt and made bandages.Разодрав рубаху на полосы, Армор сделал бинты.
He bound up the wounds and stopped the bleeding.После чего перевязал раны и остановил кровь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги