Читаем Ригведа полностью

Красноватые (утренние зори), идя (ради нас), пусть выберут (нам) этот дар:

Богатство из коров, из злаков, долгие дни (жизни), жертвенную усладу!

I, 141. К Агни

1 Ну вот! На удивление установился этот прекрасный на вид

Отблеск бога, когда он рожден от силы.

Даже если она идет окольными путями, молитва достигает цели.

Они направляли потоки (вселенского) закона, (чтобы те) слились.

2 Богатый питанием, он ложится (как) близкий на силы наполнения, (его) чудный образ.

Во второй раз (ложится он) на семиждыблагодатных, матерей (своих).

В третий раз, чтобы подоить этого быка,

Юные жены породили (его,) имеющего десять защитников.

3 Когда из бездны, из облика быка его

С силой извлекли могучие покровители.

Когда его, спрятанного в течение (многих) дней

В сосуде для смешивания сладкого (сомы), похищает Матаришван,

4 Когда его уводят от высшего отца,

Чудесным образом он поднимается по растениям, богатым питанием.

Когда оба (родителя) вызывают его рождение,

Вот тогда самый юный стал пылать жаром.

5 Вот он вошел в матерей, в которых чистый,

Невредимый широко вырос в разные стороны.

Когда он возрос вслед за прежними, старыми (растениями),

Он бросается на более новые, последующие.

6 Вот выбирают (его) хотаром для жертвоприношений на небе,

К нему направляются, как переполненные (дарами люди) - к счастью,

Так как многопрославленный (бог) силой духа, величием (приглашает) богов,

Он приглашает смертного к прославлению, чтобы (боги) были всегда удовлетворены.

7 Когда достойный жертв, погоняемый ветром, распространился

(Никем) не принуждаемый на старые (дрова), трепеща, как птица,

В полете этого пылающего чернокрылого (бога),

Чисторожденного, пересекающего без дорог пространство (- удивительная красота).

8 Словно двинувшаяся колесница, созданная умелыми мастерами,

Движется он к небу со своими красными членами.

Вот эти его черные (клубы дыма), - гори! - направляющиеся к небу.

Как от неистовства героя (в бою, от него) шарахаются птицы.

9 Ведь это благодаря тебе, о Агни, Варуна, чей обет крепок,

Митра, Арьяман с прекрасными дарами набрались силы,

Когда ты родился, распространяясь всячески силой духа,

Охватывая (вселенную), как обод-спицы (колеса).

10 Ты, о Агни, старающемуся (при обряде), выжимающему (сому),

Приносишь сокровище, о самый юный, - службу богам.

И вот мы снова, о юный (сын) силы,

Хотим принять тебя, о обладатель великого сокровища, как удачу - в решающей схватке.

11 Да захочешь ты щедро одарить нас как богатством,

Прочным домашним счастьем, ведущим к благой цели, как силой действия,

(Ты,) кто, словно вожжами, правит обоими родами,

(Правит) хвалой богов, очень мудрый в отношении закона.

12 Пусть услышит нас хотар с прекрасным блеском,

С быстрыми конями, благозвучный обладатель яркой колесницы!

Пусть поведет нас с лучшими вождями безошибочный

Агни к благу, к счастливой жизни, к добру!

13 Прославлен Агни истовыми песнями,

Посаженный впредь на безраздельное царство.

Те, что щедрые покровители, и мы (сами)

Да (пройдем мы сквозь опасности,) как солнце пробивается сквозь туман!

I, 142. Гимн-апри

Размер - ануштубх

1 Прекраснозажженный, о Агни, привези

Сегодня богов (к жертвователю) с поднятым ковшом!

Протяни древнюю нить

Для почитателя, выжавшего сому!

2 О Танунапат, отмерь

Жирную, сладкую

Жертву у вдохновенного, вроде меня,

Старающегося (при обряде) почитателя!

3 Чистый, светлый, удивительный

Нарашанса смешивает жертву

С медом трижды в день,

Бог, достойный жертв среди богов.

4 Призванный, о Агни, привези

Сюда Индру, яркого, любимого!

Ведь эта моя молитва к тебе

Пробирается, о прекрасноязыкий!

5 С поднятым ковшом расстилая

Жертвенную солому при жертвоприношении во время прекрасного обряда,

Я переворачиваю (ее, чтоб она дала) больше места богам,

(Чтобы стала) широкой защитой для Индры.

6 Пусть раскроются умножающие (вселенский) закон, -

Чтобы боги могли пройти - великие

Чистые, многожеланные

Врата, божественные, неиссякающие!

7 Радостно прославляемые, близкие (друг другу)

Ночь и Ушас, прекрасно убранные,

Самые юные (дочери) закона, матери (его)

Пусть усядутся вместе на жертвенную солому!

8 Два сладкоязычных прославляющих

Божественных хотара-поэта.

Пусть принесут эту жертву для нас

Сегодня достигающую цели, касающуюся неба!

9 Чистая, помещенная среди богов

Хотра, среди Марутов - Бхарати,

Ида, Сарасвати, Махи(-богини)

Пусть сядут на жертвенную солому, достойные жертв!

10 Это наше удивительное семя,

Многожды многое само по себе,

Тваштар пусть развяжет для процветания,

Для блага, у нас на пупе, (он,) преданный нам!

11 Само отпуская (жертвенное животное),

Почти богов, о дерево!

Пусть Агни сделает вкусными жертвенные возлияния,

Бог, мудрый среди богов!

12 Для сопровождаемого Пушаном, Марутами,

Всеми-Богами, Ваю,

Для трепещущего от напева гаятри Индры

Совершите жертвенное возлияние (с возгласом) Свага!

13 Приди, чтобы отведать,

Жертвенные возлияния, приготовленные (под возглас) Свага!

О Индра, приди, услышь зов!

Тебя зовут во время обряда.

I, 143. К Агни

1 Я приношу Агни более сильное, более новое стихотворение,

Мысль, облеченную в слова, сыну силы,

(Тому,) кто отпрыск вод, (кто) вместе с Ваю как любимый

Хотар уселся на землю, зная урочное время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия