Читаем Ригведа полностью

Не достигли вашей божественности, ни Пани - (вашего) богатства.

I,152. К Митре-Варуне

1 Вы оба одеваетесь в одежды из жира.

Ваши непрерывные мысли - непрерывные потоки.

Вы подавили все беззакония.

О Митра-Варуна, вы следуете закону.

2 Не каждый из них поймет это.

Истинно произнесенное поэтами потрясающее высказывание:

Грозный четырехгранник побивает трехгранник.

Первыми состарились хулители богов.

3 Безногая идет впереди тех, у кого есть ноги.

Кто понял это ваше (творение), о Митра-Варуна?

Зародыш несет бремя самого этого (мироздания).

Он спасает закон, пресекает беззаконие.

4 Мы видим, как отправляется по кругу любовник

Девиц, который (однако) не ложится (с ними).

(Мы видим,) как он одевается в бескрайние протянувшиеся (одежды).

(Вот) любимое установление Митры (и) Варуны.

5 Рожденный не как конь, без поводьев, (однако) стремительный,

С громким ржанием он летит спиною кверху.

Молодые обрадовались непонятому священному слову,

Воспевая перед Митрой и Варуной (их) установление.

6 Дойные коровы, помогавшие (некогда) Маматее,

У того же вымени насытили любителя священного слова.

Пусть стремится приобщиться к питанию тот, кто знает вехи.

Кто хочет покорять устами, пусть сохраняет несвязанность!

7 Я хотел бы, о Митра-Варуна, с помощью поклонения (и вашего) содействия

Повергнуть вас, о двоица богов, к наслаждению (моими) жертвенными возлияниями.

Наше священное слово да одержит верх в состязаниях!

Нам (пусть будет) небесный дождь, ведущий к успеху!

I, 153. К Митре-Варуне

1 Мы, единодушные, почитаем вас, двух великих (богов),

Жертвенными возлияниями, о Митра-Варуна, поклонениями,

Потоками жира, о сочащиеся жиром, - (всем,) что вам у нас

Приносят с молитвами, как (это делают) адхварью.

2 Вам поднесено восхваление, упряжка (мысли), подобная (вашей) деятельности,

Прекрасный гимн, о Митра-Варуна,

Когда хотар вас натирает во время жертвоприношений,

Богатый покровитель, желающий добиться вашего расположения, о два быка.

3 Дойная корова-Адити набухла (молоком) для благочестивого

Человека, приносящего жертвы, о Митра-Варуна,

Когда он, почитая вас, торопит (вас) на жертвоприношение,

Посвятив (вам) жертву, словно человеческий хотар.

4 Пусть в (других) ваших племенах, опьяняющихся (сомой)

Коровы и небесные воды делают сому набухшим, -

А наш хозяин дома - первый в этом жертвоприношении.

Вкусите, выпейте молока коровы - утренней зари!

I, 154. К Вишну

1 Я хочу сейчас провозгласить героические деяния Вишну

Который измерил земные пространства,

Который укрепил верхнее общее жилище,

Трижды шагнув, (он,) далеко идущий.

2 Вот прославляется Вишну за героическую силу,

Страшный, как зверь, бродящий (неизвестно) где, живущий в горах,

В трех широких шагах которого

Обитают все существа.

3 Пусть к Вишну идет (этот) гимн-молитва,

К поселившемуся в горах, далеко шагающему быку,

Который это обширное, протянувшееся общее жилище

Измерил один тремя шагами.

4 (Он тот,) три следа которого, полные меда,

Неиссякающие, опьяняются по своему обычаю,

Кто триедино землю и небо

Один поддерживал - все существа...

5 Я хотел бы достигнуть этого милого убежища его,

Где опьяняются мужи, преданные богам:

В самом деле, ведь там родство широко шагающего.

В высшем следе Вишну - источник меда.

6 Мы хотим отправиться в эти ваши обители,

Где (находятся) многорогие неутомимые коровы.

Ведь именно оттуда мощно сверкает вниз

Высший след далеко идущего быка.

I, 155. К Вишну (и Индре)

1 Воспойте ваш напиток из сока сомы

Настроенному (на это) великому герою и Вишну,

Которые, не поддаваясь обману, мощно стоят

На вершине гор, подобно (всаднику, правящему) скакуном, достигающим цели.

2 Неистово, в самом деле, столкновение у (этих) двоих жестоких,

О Индра-Вишну, тот, кто пьет выжатого сому, создает безопасность вам двоим,

Которые отводят стрелу стрелка Кришану -

(Нападение,) нацеленное на смертного.

3 Эти (восхваления) увеличивают его великую мужскую силу.

Он склоняет родителей к (излиянию) семени, к наслаждению.

Сын устанавливает посюстороннее (и) потустороннее (имя) отца,

Третье (имя он помещает) на светлом пространстве неба.

4 Вот эту самую его мужскую силу мы и воспеваем,

(Силу) храброго защитника, прогоняющего волков, щедрого,

(Того,) кто широко перешагнул через земные (просторы)

Всего лишь тремя шагами, чтобы (человечеству) идти далеко, чтобы (ему) жить.

5 Видя только два шага того,

Кто выглядит, как солнце, мечется смертный.

На его третий никто не отважится (взглянуть),

Даже крылатые птицы в полете.

6 Четырежды девяносто именами

Он привел в трепет конные пары, как вертящееся колесо.

Высокотелый, соразмеряя себя с певцами,

Юноша, не мальчик, идет навстречу вызову.

I, 156. К Вишну

1 Будь дружелюбен, как Митра, чей выжатый напиток - жир,

(Ты,) обладающий ярким блеском, быстро идущий и далеко распространяющийся!

Вот для тебя, о Вишну, восхваление, (сложенное) знатоком,

Приводящее к успеху, и жертва, (принесенная) тем, у кого есть жертвенное возлияние, сулящее успех.

2 Кто почитает Вишну, устроителя (обряда),

Древнего и более нового (бога) вместе с женами,

Кто провозгласит великое рожденье его, великого,

Тот превзойдет славою даже того, кто имеет союзника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия