Читаем Ригведа полностью

Там, на ваших местах сиденья,

Мы увидели золотой (трон) -

Пусть силами прозрения мыслью, (но) своими глазами,

Своими глазами, (глазами) сомы!

3 Вас, о Ашвины, (приглашают) восхвалениями преданные богам

Аю, издавая подобие крика,

Вас - жертвенными возлияниями Аю.

У вас - все красоты

И силы наполнения, о всезнающие!

Сочатся (медом) ободья вашей золотой

Колесницы, о удивительные, вашей золотой.

4 Она показалась, о удивительные. Вы раскрываете небосвод.

(Кони,) запряженные в вашу колесницу, запрягаются для сегодняшних обрядов,

Незапятнанные - для сегодняшних обрядов.

Ваше место для стояния - в кузове,

В золотой колеснице, о удивительные.

(Вы-) словно двое идущих (прямой) дорогой, указывая путь по воздуху,

Прямо указывая путь по воздуху.

5. О богатые силами, силами нас

Наделяйте день и ночь!

Да не иссякнет ваш дар никогда,

Дар - для нас никогда!

6 О бык - Индра, эти соки - напиток быка,

Выжаты, выжаты камнями, бурлящие через край,

Выжаты для тебя, бурлящие через край.

Пусть опьянят они тебя для давания,

Для великого, яркого дарения!

О тот, кого везут песни, приди, восхваляемый!

Приди к нам очень милостивый!

7 Услышь нас хорошенько, о Агни! Призванный, ты

Должен сказать богам, достойным жертв,

Царям, достойным жертв:

С тех пор как ту дойную корову

Вы, о боги, отдали Ангирасам,

Арьяман вместе с действующим (жрецом) ее выдаивали;

Он знает, что она у меня.

8 Так пусть же без нас эти ваши мужественные деяния

Не станут старыми, блистательные пусть не обветшают,

Пусть не обветшают без нас!

Та яркая (речь,) что из поколения в поколение

Звучит для вас, (всегда) новая, бессмертная,

(Та,) что непобедима, о Маруты, в нас ее

Удержите, ту, что непобедима!

9 Дадхьянч, древний Ангирас, Приямедха,

Канва, Атри, Ману знают мой род.

Эти древние (и) Ману знают мой (род).

У них связь с богами.

У нас с ними родство.

Благодаря их месту я склоняю к себе хвалебной песней,

Индру-Агни я склоняю к себе хвалебной песней.

10 Пусть хотар произнесет жертвенные слова! Желающие добыть пусть добудут лучший дар!

Брихаспати, провидец, жертвует вместе с быками,

Вместе с теми, у кого много даров, вместе с быками.

Вот мы сами услышали далеко разносящийся

Звук давильного камня.

(Бог) с прекрасной силой духа основал...

Многие места для сиденья, (бог) с прекрасной силой духа.

11 О боги, (вы) которых на небе пребывает одиннадцать,

На земле пребывает одиннадцать,

Живущих в водах со (своей) мощью пребывает одиннадцать, -

О боги, примите благосклонно эту жертву!

I, 140. К Агни

1 Сидящему на алтаре, любящему (свое) место, прекрасно сверкающему

Агни принеси (его) лоно, как расплавленную массу (жира)!

Словно покровом, покрой чистого молитвой,

(Его,) чья колесница - свет, чей цвет прозрачен, кто убивает мрак!

2 Дваждырожденный кидается на тройную пищу.

Что съедено (им), снова вырастает за год.

С устами (и) языком одного (своего облика) он - благородный бык,

Другим (обликом этот) слон сметает лесные деревья.

3 Обе его погруженные в черное, трепещущие матери,

Живущие вместе, бросаются к ребенку,

Высунувшему язык, поднимающему дым, жадно мечущемуся,

Цепкому, возбужденному, усиливающему (своего) отца.

4 На благо человеку, действующему по-человечески, запрягаются

Стремящиеся освободиться, быстро бегущие, оставляющие черты борозды,

Торопливые, разбегающиеся в разные стороны, стремительные,

Быстро мчащиеся, поторапливаемые ветром кони.

5 Вот легко приходят в движение эти его дымящие (языки пламени),

Создающие черное чудище - великую личину,

Когда он, захватывая великую землю,

Движется сопя, гремя, ревя.

6 Он мощно склоняется над коричневыми (деревьями), как тот, кто готов,

Ревя, он спаривается (с ними), словно бык с коровами.

Играя силой, он украшает (свои) тела.

Словно страшный (бык), трясет рогами (этот бог, кого) трудно схватить.

7 Он схватывает сложенных (и) разложенных.

Как знающий, лежит он - близкий (друг), - со знающими женами.

Они снова растут (и) соединяются в божественной сути.

У родителей они создают себе иную личину.

8 Косматые девы обняли его.

Умерев, они поднялись снова, (чтобы продвигаться) вперед для Аю.

Освобождая их от старости, он идет, громко ревя,

Рождая высшее жизненное дыхание, несокрушимую жизнь.

9 Вылизывая кругом верхний покров матери,

Он пересекает поверхность со (своими) мощно пожирающими солдатами,

Наделяя телесной силой (всех тех,) у кого есть ноги, всегда вылизывая (землю).

За ним следует красноватая колея.

10 У наших щедрых покровителей сверкай, о Агни,

(Ты,) сопящий бык, домашний (бог)!

Ты засверкал, швырнув (языки пламени) с отпрысками,

Разбрасывая искры, словно щит в сражениях.

11 Эта хорошо сложенная (песнь) да будет тебе приятнее,

Чем плохо сложенная, (приятнее) даже, чем та, которая приятна!

Что сверкает у тебя на теле светлое, чистое,

Этим ты добываешь нам сокровище.

12 (Нашей) колеснице, а также нашему дому подари,

О Агни, ладью с собственными веслами-ногами,

Которая переправила бы наших мужей, а также наших

Щедрых покровителей и людей, которая (была бы) защитой!

13 Прими же благосклонно наш гимн, о Агни!

Небо-и-Земля и реки, прославленные за их собственные (деяния),

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия