Читаем Ригведа полностью

2 Прекрасная милость богов - для идущих прямо:

Дар богов да обратится к нам!

Дружбы богов мы добились.

Боги да продлят наш срок - чтобы мы жили!

3 К ним обращаемся мы с обычным призывом:

К Бхаге, Митре, Адити, Дакше не ошибающемуся,

Арьяману, Варуне, Соме, Ашвинам.

Сарасвати благодатная да создаст нам счастье!

4 Да навеет нам ветер лекарство, приносящее счастье,

(Да ниспошлет) его Мать-Земля, его - Отец-Небо,

Его-давильные камни, выжимающие сому, приносящие счастье!

Услышьте это, о Ашвины, вы, возбуждающие вдохновение!

5 Этого правящего (всем) движущимся (и) неподвижным, господина,

Вдохновляющего мысль, мы призываем на помощь,

Чтобы Пушан помог увеличить наше достояние,

Как защитник, охранитель, не терпящий обмана - (нам) на благо.

6 Благо - нам Индра с возросшей славой,

Благо - нам Пушан, у кого все достояние,

Благо - вам Таркшья с невредимым ободом,

Благо пусть даст нам Брихаспати!

7 Маруты с пестрыми конями, (они,) чья мать Пришни,

Выезжающие для блеска, спешащие на жертвенные раздачи,

(Эти) люди с Агни-языком, солнцем-глазом,

Все-Боги да придут сюда нам на помощь!

8 Прекрасное да услышим мы ушами, о боги!

Прекрасное да увидим мы глазами, о достойные жертв!

Восхвалив вас, с крепкими членами и телами

Мы хотим достигнуть срока жизни, что положен (нам) богами!

9 Да, впереди сто осеней, о боги,

В которые вы заключили старость (наших) тел,

В которые сыновья станут отцами.

Не повредите наш век посреди пути!

10 Адити - небо, Адити - воздушное пространство,

Адити - мать, она - отец, она - сын.

Все-Боги - Адити, Адити - пять родов (людей),

Адити - то, что рождено, Адити - то, что должно родиться.

I, 90. Ко Всем-Богам

1 Прямо ведущий Варуна,

Митра-знаток пусть поведет нас,

(А также) Арьяман вместе с богами!

2 Ведь эти богатые повелители богатства,

Эти неодолимые благодаря (своим) силам (боги)

Все дни охраняют заветы.

3 Да воздвигнут они нам защиту,

Бессмертные - смертным,

Прогоняя прочь враждебность!

4 Да отыщут нам пути

Для счастливого путешествия Индра, Маруты,

Пушан, Бхага, достойные почитания!

5 А также (увенчайте) наши поэтические мысли коровами,

О Пушан (и) Вишну, быстро идущий!

Сделайте нас счастливыми!

6 Мед (навевают) ветры благочестивому,

Мед струят реки.

Медовыми для нас да будут растения!

7 Мед - ночью и на утренней заре!

Медоносным (пусть будет) земное пространство!

Медом пусть будет Небо - наш отец!

8 Медоносным (пусть будет) нам лесное дерево!

Медоносным пусть будет солнце!

Медовыми пусть станут нам коровы!

9 На счастье нам - Митра, на счастье - Варуна!

На счастье да будет нам Арьяман!

На счастье нам - Индра, Брихаспати!

На счастье нам - Вишну, широко шагающий!

I, 91. К Соме

1 Ты, Сома, проявись через сознание!

Ты веди (нас) самым прямым путем!

Под твоим предводительством отцы наши, о сок,

Получили долю в богатстве у богов, (они,) мудрые.

2 Ты, Сома, по силам духа, прекрасен силой духа,

Ты по силам действия, прекрасен силой действия, всеведущ.

Ты по качествам быка бык, по мощи.

По сверканиям ты стал сверкающим, (ты,) со взглядом героя.

3 У тебя ведь заветы царя Варуны.

Высока, глубока твоя суть, о Сома.

Ты чистый, как милый Митра;

Ты, как Арьяман, кому надо умело служить.

4 Те твои формы, что на небе, что на земле,

Что в горах, в растениях, в водах, -

Во всех них благожелательный, не раздражающийся,

О царь Сома, прими жертвенные возлияния!

5 Ты, Сома, истинный господин,

Ты также царь, убийца Вритры,

Ты - счастливая сила духа.

6 Если ты, Сома, захочешь, чтобы мы

Жили, мы не умрем.

(Ты) любитель хвалы, господин деревьев.

7 Ты, Сома, - доля для старого,

Ты (также) - для юного праведного:

Ты даешь силу действия, чтобы жить.

8 Ты нас, Сома, со всех сторон

Защити, о царь, от злонамеренного!

Да не потерпит ущерба друг такого, как ты!

9 О Сома, те приносящие счастье

Поддержки, что есть у тебя для почитающего (тебя), -

Ими помоги нам!

10 Приди, наслаждаясь

Этой жертвой, этой речью!

О Сома, помоги ты нам, возрасти!

11 О Сома, хвалебными песнями неба

Мы усиливаем тебя, сведущие в речи.

Сочувственный войди в нас!

12 Умножающий хозяйство, убивающий болезни,

Находящий добро, усиливающий процветание,

Будь ты нам, Сома, добрым другом!

13 О Сома, найди себе радость в нашем сердце,

Как коровы на пастбищах,

Как юноша в своем доме!

14 (Тот) смертный, о Сома, кто находит себе

Радость в дружбе твоей, о бог, -

За ним следует мудрая сила действия.

15 Создай нам широкий простор от наговора!

О Сома, защити (нас) от узости!

Будь нам милосердным другом!

16 Набухай! Пусть соберется

Со всех сторон твоя бычья сила!

Будь (всегда), где собирается добыча!

17 Набухай, о самый пьянящий

Сома, всеми стеблями!

Будь для нашего возрастания другом, самым чутким!

18 Да сольются твои струи молока, да со(льются) также и награды,

Да со(льются) бычьи силы, одолевающие злоумышленника!

Набухая для бессмертия, о Сома,

Добудь высшие проявления славы на небе!

19 (Те) твои формы, что почитают жертвенным возлиянием,

Все они у тебя пусть окружают жертву!

Умножающий хозяйство, продлевающий (срок жизни), дающий прекрасных мужей,

Не убивающий мужей, войди, о Сома, в (наши) дома!

20 Сома - дойную корову, Сома - быстрого скакуна,

Сома дарует мужа, искусного в делах,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия