Читаем Ригведа полностью

Поместили на небо эти светлые пространства.

Вы реки захваченные, о Агни и Сома,

Освободили от проклятья, от позора.

6 Одного (из вас) Матаришван принес с неба.

Другого орел похитил со скалы.

О Агни и Сома, усиленные молитвой,

Вы создали широкое место для жертвы.

7 О Агни и Сома, вкусите предложенного жертвенного возлияния,

Примите (его) благосклонно, о два быка, наслаждайтесь (им)!

Ведь у вас хорошая защита, хорошая помощь:

Так даруйте же жертвователю счастье и благо!

8 Кто почитает Агни и Сому жертвенным возлиянием,

Кто - мыслью, обращенной к богам, кто - жиром, -

Охраняйте обет того (человека), защитите (его) от узости!

Даруйте великую защиту племени (и) народу!

9 О Агни и Сома, вместе владеющие (жертвой),

Вместе призываемые, одобрите (наши) хвалебные песни!

Среди богов вы бываете вместе.

10 О Агни и Сома, кто почитает вас

Этой (жертвой), кто (почитает) вас жиром, -

Сделайте, чтоб для него высоко засверкало (богатство)!

11 О Агни и Сома, наслаждайтесь вы

Этими нашими жертвенными возлияниями!

Приходите к нам вместе!

12 О Агни и Сома, проведите (благополучно) наших скакунов!

Сделайте набухшими коров, (чье молоко) приправляет жертву!

Дайте сил нам (и нашим) покровителям!

Сделайте наш обряд успешным!

I, 94. К Агни

1 Это восхваление для достойного Джатаведаса

Мы хотим торжественно создать с молитвой, как колесницу -

Ведь его забота о нас приносит счастье в собрании.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

2 Для кого ты приносишь жертвы, тот идет прямо к цели,

Он мирно живет, не подвергаясь нападениям, приобретает прекрасных мужей,

Он силен, он не впадет в нужду.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

3 Да будем мы в силах тебя зажечь! Веди прямо к цели (наши) молитвы!

В тебе вкушают боги возлитое жертвоприношение.

Ты Адитьев привези! Это их мы желаем.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

4 Мы будем приносить дрова, мы будем готовить тебе жертвенные возлияния,

Внимательные, при каждом изменении луны.

Чтобы мы дольше жили, веди прямо к цели (наши) молитвы!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

5 (Агни -) пастух племен. Бродят по ночам

Его существа: двуногие и (те,) что четвероногие!

Яркий провозвестник утренней зари, ты, велик.

О Агни, дружа о тобой, да не потерпим мы вреда!

6 Ты адхварью, а также первый хотар,

Прашастар, потар, по рождению поставленный во главе (обряда).

Знаток, ты даешь расцвести всем жреческим обязанностям, о мудрый.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

7 Ты, что во все стороны обращен одинаково прекрасным ликом,

Даже находясь далеко, ярко светишь, словно молния.

Ты видишь даже сквозь ночной мрак, о бог.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

8 Да будет первой, о боги, колесница выжимающего (сому)!

Наша торжественная речь да одержит верх над злоумышленниками!

Признайте эту речь и дайте (ей) процветать!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

9 Смертельным оружием разбей клеветников, злоумышленников,

Кто близко, кто далеко - всяких атринов!

Затем создай певцу для жертвы легко проходимый, (путь)!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

10 Как только ты запряг в колесницу двоих алых, красных (коней),

Поторапливаемых ветром, рев твой (становится), как у быка.

Затем ты овладеваешь лесными деревьями (своим пламенем) с дымом-знаменем,

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

11 А от шума (твоего) пугаются птицы,

Когда разлетелись твои искры, сжирающие траву.

Тогда для твоих колесниц путь легко преодолим.

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

12 Этот (Агни) для удовлетворения Митры (и) Варуны

Пусть отведет гнев Марутов, (он,) удивительный!

Будь очень милостив к нам! Да вернется (к нам) их мысль!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

13 Ты бог среди богов, ты союзник удивительный,

Ты Васу среди Васу, ты любимец при обряде.

Да будем мы под твоим самым широким щитом!

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

14 То в тебе приносит счастье, что зажженный в своем доме

Политый сомой, ты бодрствуешь как самый снисходительный (бог).

Ты даешь сокровище и богатство почитающему (тебя).

О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!

15 Кого ты, о обладатель прекрасного богатства, наделяешь

В полной мере состоянием безгрешности, о (ты,-) Адити,

Кого ты побуждаешь благою силой,

Даром, приносящим потомство, - мы хотели бы быть ими!

16 Ты, о Агни, знаток того, что нужно для счастья.

Продли срок нашей жизни, о бог!

Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна,

Адити, Синдху, Земля и Небо!

I, 95. К Агни

1 Две (коровы) разного вида бродят с прекрасной целью:

Одна за другой они кормят теленка.

У одной он бывает золотистым, следуя своему обычаю,

У другой он кажется ясным, с прекрасным блеском.

2 Десять (пальцев) породили этого отпрыска Тваштара,

Неутомимые юные жены - того, кого надо носить с места на место.

Остроликого, обладающего собственным блеском среди людей,

Ярко сверкающего - они водят его вокруг.

3 Почитают три его рожденья:

Одно в море, одно на небе, (одно) в водах.

Исходя из восточной стороны, земным обитателям

Он назначил времена года, распределил (их), как положено.

4 Кто из вас распознал этого тайного?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия