Читаем Ригведа полностью

13-15…костями Дадхьянча…убил…врагов - В этих стихах отражен миф о Дадхьянче - см. примеч. I, 80, 16. В связи с этим местом Саяна излагает более позднюю версию легенды о Дадхьянче. Пока сын Атхарвана Дадхьянч был жив, асуры присмерели. С его смертью они наводнили землю, И Индра, не в силах с ним справиться, стал искать Дадхьянча. Узнав, что он на небе, Индра спросил, не осталось ли от него хоть какого-либо члена на земле. Ему нашли конский череп, с помощью которого Дадхьянч выдал Ашвинам тайну меда Тваштара, т.е. сомы. Его нашли у Шарьянавата caryanavat - озера во внутренней части Курукшетры. Костями этого черепа Индра разбил асуров

1 Выжат сома для тебя, о Индра, -

Приди, о самый сильный, дерзкий (бог)!

Да наполнит тебя сила Индры,

Как солнце - пространство (своими) лучами!

2 Это Индру везут два буланых коня,

(Его,) против чьей силы не устоять,

К восхвалениям риши

И к жертвоприношению людей.

3 Взойди на колесницу, о убийца Вритры!

Запряжены молитвой два твоих буланых коня.

Да обратит сюда твою мысль

Давильный камень (своим) шумом!

4 Пей, Индра, этот выжатый (сок),

Лучший бессмертный опьяняющий напиток!

К тебе потекли потоки прозрачного (сомы)

На сидение (вселенского) закона.

5 Пойте сейчас для Индры

И произносите гимны!

Выжатые соки опьянили его.

Поклоняйтесь (его) высшей силе!

6 Нет колесничего лучше тебя,

Когда, о Индра, ты правишь парой буланых коней.

Никто не достиг тебя величием,

Никто из имеющих прекрасных коней.

7 Только тот единственный, кто раздает

Добро смертному, почитающему (его),

Властвуя беспрепятственно, (тот), в самом деле, Индра.

8 Когда скупого смертного

Он пнет ногою, словно гриб?

Когда наши песни услышит Индра, в самом деле?

9 Кто бы ни захотел, выжав (сому),

Отвоевать тебя у многих, -

Грозной силой этой владеет Индра, в самом деле.

10 Сладкий мед, находящийся в самой середине,

Пьют коровы-гаури,

Которые, идя вместе с Индрой -

Быком, опьяняются для красоты.

(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.

11 Ласкаясь к нему, эти

Пестрые (коровы) смешивают сому (со своим молоком).

Милые дойные коровы Индры

Погоняют (его) дубину-пращу.

(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.

12 Они, прозорливые, чтут

Поклонением его силу.

Они следуют его многочисленным

Заветам, чтобы быть его первой мыслью.

(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.

13 Индра костями Дадхьянча

Беспрепятственно убил

Девяносто девять врагов.

14 Ища голову коня,

Которая была спрятана в горах,

Он нашел ее у Шарьянавата.

15 Тут и вспомнили они

Тайное имя коровы Тваштара,

(Которая находилась) как раз в доме луны.

16 Кто сегодня впрягает в дышло быков закона,

Буйных, гневных, злонравных,

Со стрелами в пасти, пронзающих сердца, (и тем не менее) благодатных?

Кто удачно будет им служить, тот будет жить.

17 Кто бросается прочь, мучается? Кто боится?

Кто будет думать, есть ли Индра? Кто - близко (ли он)?

Кто замолвит слово за потомство? Кто за челядь и за богатство?

Кто за самого себя (и) за людей?

18 Кто призывает Агни жертвенным возлиянием, жиром?

Кто будет ложкой приносить жертву в урочное время?

К кому на жертвоприношение быстро будут приезжать боги?

Кто, принеся жертву, будет считать себя любимцем богов?

19 Это ведь ты должен прославить

Смертного, (ты-) бог, о сильнейший!

Нет другого, кто пожалеет, как ты, о щедрый.

О Индра, я говорю тебе это слово.

20 Ни твои дары, ни поддержки твои, о Васу,

Никогда нас не обманут.

И надели нас, о дружелюбный к людям, всем

Достоянием (других) народов!

I, 85. К Марутам

1 Те, кто украшает себя, как женщины, (как) упряжки

В дорогу, сыновья Рудры, совершающие прекрасные деяния, -

Ведь это Маруты создали оба мира, чтобы они крепли -

(Эти) мужи опьяняются на жертвенных собраниях, дрожа (от нетерпения).

2 Возмужав, они достигли величия.

На небе создали себе сидение Рудры.

Поющие песню, порождающие силу Индры,

Они, чья мать - Пришни, надели на себя украшения.

3 Когда те, чья мать - корова, украшают себя блестящими драгоценностями,

Сверкающие, они надевают на себя искрящиеся (украшения).

Они гонят прочь любого преследователя.

Жир струится вслед за ними на (их) пути.

4 Прекрасные воины, которые ярко сверкают копьями,

Силой сотрясающие даже несотрясаемое...-

Когда вы, Маруты, мощною толпой

Запрягли в колесницы пестрых (антилоп,) быстрых, как мысль.

5 Когда вы запрягли в колесницы пестрых (антилоп),

В состязании поторапливая скалу, о Маруты. . .

И вот они развязывают потоки алого (жеребца),

Как кожаный мешок (для воды); они заливают землю водой.

6 Да привезут вас быстро мчащиеся упряжки!

Быстро летя, продвигайтесь с помощью рук!

Садитесь на жертвенную солому: приготовлено широкое место!

Опьяняйтесь, Маруты, сладким соком (сомы)!

7 Они выросли, сильные сами по себе, {своим) величием

Взобрались на небосвод, создали себе широкое сиденье.

Когда же Вишну помог быку, возбужденному опьянением

Как птицы, сидели они на излюбленной жертвенной соломе.

8 Быстро шагая, как герои, как воины,

Как ищущие славы, встали они строем в сражениях.

Все существа боятся Марутов.

Подобны царям эти мужи внушительной внешности.

9 Когда Тваштар обточил дубину, хорошо сделанную,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия