Читаем Ригведа полностью

11 Когда твой дух ушел далеко

В отдаленные дали,

Мы его возвращаем тебе,

Чтобы он здесь пребывал (и) жил.

12 Когда твой дух ушел далеко

В то, что было, и в то, что будет,

Мы его возвращаем тебе,

Чтобы он здесь пребывал (и) жил.

X, 59. К  разным богам

1 Снова дальше пусть будет протянут срок жизни,

Как двое стоящих на колеснице (продвигаются вперед) благодаря умелому (вознице).

И тогда Чьявана справляется со (своим) делом.

Как можно дальше пусть отступит Ниррити!

2 Мы хотим сейчас в благоприятных условиях ради богатства

Создать себе запас пищи и всяческую славу!

Всему этому пусть возрадуется наш певец!

Как можно дальше пусть отступит Ниррити!

3 Мы хотим можно превзойти врагов силами мужества,

Как небо - землю, как горы - равнины!

Все это понимает наш певец.

Как можно дальше пусть отступит Ниррити!

4 Пусть не выдашь ты нас смерти никогда, о сома!

Пусть увидим мы еще, как восходит солнце!

Пусть будет благополучной для нас старость с течением дней!

Как можно дальше пусть отступит Ниррити!

5 О уводящая дыхание жизни, удержи в нас дух,

Продли хорошенько нам жизненный срок, чтоб мы жили!

Дай нам радоваться при виде солнца!

Укрепи ты (свое) тело жиром!

6 О уводящая дыхание жизни, снова вложи в нас

Здесь способность видеть, снова дыхание (и) наслаждение!

Пусть мы долго видим, как восходит солнце!

О Анумати, помилуй нас на счастье!

7 Снова пусть дарует нам земля дыхание жизни,

Снова богиня-небо, снова - воздушное пространство!

Снова пусть сома дарует нам тело,

Снова Пушан - (тот) путь, который счастье!

8 Благо две половины вселенной (пусть принесут) для Субандху,

Вечно юные матери закона!

Пусть унесут они прочь (то,) что повреждение!

О Небо (и) Земля, (пусть уйдет) повреждение в землю!

Пусть же совсем ничего не болит у тебя!

9 Вниз по два, вниз по три

С неба движутся целебные средства -

Одно-единственное странствует по земле.

Пусть унесут они прочь (то.) что повреждение!

О Небо (и) Земля, (пусть уйдет) повреждение в землю!

Пусть же совсем ничего не болит у тебя!

10 Пригони, о Индра, тяглового быка,

Который привез повозку жены Ушинары!

Пусть унесут они прочь (то,) что повреждение!

О Небо (и) Земля, (пусть уйдет) повреждение в землю!

Пусть же совсем ничего не болит у тебя!

X, 60. Восхваление царя Асамати

12…у меня рука…- Братья благословляют Субандху, к которому вернулась жизнь, прикосновением руки

1 К мужу с сверкающим обликом,

Прославленному среди радующих (нас),

Пришли мы, принося поклонение;

2 К Асамати, щедро жертвующему,

Имеющему сверкающую колесницу, переезжающую (врагов),

К благому господину Бхаджератхи;

3 Который с людьми, как с буйволами,

Управляется с металлическим копьем

Или без металлического копья в борьбе;

4 На службе которому Икшваку

Процветает, богатый владелец обмолоченного зерна,

(И) пять народов, как на небе (солнце).

5 О Индра, сохрани власть

У (людей) Асамати, у (людей) Ратхапроштха,

Как солнце на небе, чтоб (можно было) видеть!

6 Для внуков Агастьи

Ты запрягаешь упряжку из двух рыжих (коней).

Ты наступил на Пани,

На всех скупцов, о царь.

7 Он как мать, он как отец,

Он как средство к жизни пришел.

Это твое убежище.

О Субандху, приди, выйди!

8 Как ярмо ремнем

Привязывают, чтоб оно держалось,

Так я удерживаю твой дух -

Для жизни, не для смерти,

А также для невредимости.

9 Как эта великая земля

Удерживает эти большие деревья,

Так я удерживаю твой дух -

Для жизни, не для смерти,

А также для невредимости.

10 От Ямы, сына Вивасвата,

Я принес дух Субандху -

Для жизни, не для смерти.

А также для невредимости.

11 Вниз дует ветер,

Вниз палит солнце,

Вниз доится корова -

Вниз пусть сгинет твое повреждение!

12 Эта у меня рука счастливая,

(А) эта у меня еще счастливее.

Эта у меня всеисцеляющая,

(А) эта - благодатного касания

X, 62. К Ангирасам. Восхваление даров

Группа гимнов X, 61-62 Набханедиштхи, сына Ману (Nabhanedistha Manava)

Размеры - стихи 1-4 - джагати, 5, 8, 9 - ануштубх, 6 - брихати, 7 - сатобрихати, 10 - гаятри, 11 - триштубх

2b…раскололи (пещеру) Вала - Здесь отражен тот вариант мифа Вала (см. примеч. I, 6), когда главным действующим лицом являются Ангирасы, а не Индра

5a Вирупа (virupa) - Букв. разноцветный, разнообразный, имеющий измененный облик, nom. pr. разных певцов прошлого, принадлежащих к роду Ангирасов

5b…происходят от Агни - Сам Агни в РВ нередко называется Ангирасом

10c Турва (turva) - Сокращенная форма имени Турваша (turvaca). См. примеч. I, 36, 18

11a…предводитель общины gramani

1 (Вы,) что отмечены жертвой (и) наградой за жертву

(И) достигли дружбы с Индрой, бессмертия,

Да будет вам счастье, о Ангирасы!

Примите (меня,) сына Ману, о мудрые!

2 (Вы,) отцы, что выгнали наружу богатство, состоящее из коров,

Праведным трудом за год раскололи (пещеру) Вала,

Да будет вам долголетие, о Ангирасы!

Примите (меня,) сына Ману, о мудрые!

3 (Вы,) что праведным трудом подняли солнце на небо,

Распространили мать-землю,

Да будет вам богатство из прекрасного потомства, о Ангирасы!

Примите (меня,) сына Ману, о мудрые!

4 Этот Набха прекрасно говорит о вас (у себя) в доме.

О сыновья богов - риши, слушайте об этом!

Да будет вам удача в создании священного слова, о Ангирасы!

Примите (меня,) сына Ману, о мудрые!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия