Читаем Ригведа полностью

Этот гимн завершает группу гимнов, связанных сюжетом бегства Агни в воды от обязанностей хотара. Но, начиная со стиха 7, эта связь ослабевает, и автор гимна предается размышлением об обязанностях жрецов, прообразом для которых служат боги, и об эзотерической Священной Речи, связывающей жрецов и богов. Гельднер считает этот гимн единым по содержанию. Грассман рассматривает его вторую часть (стихи 6 -11) как собрание изолированных фрагментов. Язык этих стихов метафоричен и темен.

3b…тайный язык жертвы yajnasya juhvam avidama guhyam - Гельднер отмечает, что это та самая Священная Речь, о которой говорится в стихе 11

4c О поедающие пищу uriada uta yajniyasah - Обращение Агни к богам

4d О пять народов panca janah - Традиционное обозначение мира ариев. Таким образом Агни подчеркивает, что он служит и богам, и людям одновременно (то же в 5a-b)

5b…рожденные от коровы gojatah - Обычное название Марутов, мать которых - пестрая корова Пришни.

6a-b Протягивая нить, иди…Обращение жрецов к Агни. Саяна поясняет, что нитью является жертва, а светом - солнце.

6c Тките без узлов anulbanam vayata joguvam apo - Обращение жрецов к своим коллегам. Труд поэта и жреца часто сравнивается в РВ с работой ткача

6d Стань Ману - Вновь обращение к Агни. Ману выступает здесь как первый жертвователь. Агни призывает поддержать богов с помощью жертвоприношений (породить их)

7 Привяжите привязи aksanaho nahyatana - Обращение к коллегам жрецам. Здесь дано метафорическое описание деятельности жрецов во время ритуала. Под колесницей подразумевается жертвенная повозка с Сомой

8 Течет каменистая (река) - Река символизирует границу между неблагоприятными и благоприятными явлениями (пады c-d). В позднем ритуале этот стих предписывалось произносит при переходе через реальную реку

10c…тайные слова pada guhyani - Т.е. Священная Речь, обьединяющая поэтов и богов, но непонятную для посвященных

11a-b Они вложили - Sc. создатели Священной Речи. Интерпретация стиха следует за Гельднером. Священной Речи свойственны парадоксы: боги не любят очевидного. А потому поэты вложили не в женщину утробу, а наоборот, не к теленку прислонили голову облизывающей его коровы, а голову теленка отправили ей в пасть

Жрецы:

1 Вот пришел тот, кого искали мы мыслью,

Знаток жертвоприношения, разбирающийся в (его) членении.

Пусть приносит он жертвы на службе богам, жертвующий лучше (другого)!

Пусть же усядется он впереди, совсем близко от нас!

2 Управился хотар со (своим) усаживанием, (он,) жертвующий лучше (другого).

Так пусть же разглядит он хорошо приготовленные жертвенные услады!

Вперед! Мы хотим приносить жертвы достойным жертв богам.

Мы хотим призывать достойных призывов с помощью жертвенного масла!

3 Он сделал удачным для нас приглашение богов сегодня.

Мы нашли тайный язык жертвы.

Он пришел благоухающий, рядясь в силу жизни,

Он сделал счастливым для нас призыв богов сегодня.

Агни:

4 Первое в (моей) речи сегодня, что я хочу придумать,

(Это) чем мы, боги, можем победить Асуров.

О поедающие пищу и достойные жертв,

О пять народов, наслаждайтесь моей службой хотара!

5 Пусть пять народов наслаждаются моей службой хотара,

(А также) рожденные от коровы и те, что достойны жертв!

Земля пусть защитит нас от земной нужды,

Воздушное пространство пусть защитит нас от небесной!

Жрецы:

6 Протягивая нить, иди вслед за светом воздушного пространства!

Обращай внимание на полные света пути, созданные молитвой!

Тките без узлов работу воспевающих!

Стань Ману, породи божественный род!

7 Привяжите привязи к осям, о занятые Сомой,

(А также) приготовьте поводья и украсьте (их)!

Поезжайте навстречу (нам) на колеснице с восемью сиденьями,

На которой боги привезли приятное (для нас)!

8 Течет каменистая (река), держитесь крепко,

Поднимайтесь, продвигайтесь вперед, о друзья!

Здесь мы бросаем (тех,) кто будет неблагоприятен (для нас).

Мы хотим вылезти (на берег) к благоприятным наградам.

9 Тваштар знает волшебные превращения, (он,) самый деятельный из деятельных:

Он приносит самые счастливые сосуды для питья богов.

Сейчас он точит топор из хорошего железа.

Которым будет рубить переливающийся всеми цветами (?) Брахманаспати.

10 О поэты, точите же сейчас все вместе топоры,

Которыми вы вытесываете для бессмертия!

Как знатоки творите тайные слова,

Благодаря чему боги достигли бессмертия.

11 Они вложили в материнскую утробу женщину, теленка - в пасть,

С тайным смыслом и (тайным) языком.

Всегда хорошо настроенный к (своим) трудам.

Стремящийся захватить, он добивается победы в воспевании.

X, 54. К Индре

1 Эту твою хвалу (я хочу) прекрасно, величественно (провозгласить), о щедрый,

Когда испуганные две половины вселенной звали тебя.

Ты помог богам, положил конец дасовой силе,

Когда ты старался, о Индра, для некоего народа.

2 Когда ты странствовал, возрастая телом,

Провозглашая (свои) силы, о Индра, среди народов, -

Это только колдовство, то, что называют твоими битвами:

Ни сегодня, ни прежде ты не знал (равного себе) врага.

3 Какие же риши до нас достигли предела

Всего твоего величия,

Когда отца и мать сразу

Ты породил из своего тела?

4 Четыре асурских имени,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия