Читаем Ригведа полностью

9 Приятный, желанный богам сома, приносящий радость,

(Мчится) кругами в кувшине для опьянения Индры.

В тысячу потоков, с сотней наград, сок сомы,

Словно упряжка, захватывающая награду, движется к сражениям.

10 Этот изначальный (сома), находящий блага, едва только родится,

Начищенный в водах, выжатый на камне,

Защищающий от злоречивости, царь мироздания,

Очищаясь, пусть найдет (удачный) выход для священного слова!

11 Ведь это с тобой, о сома, наши древние отцы

Совершали обряды, о Павамана, (эти) мудрые.

Настигающий, (но) не настигнутый, раствори преграды!

Будь к нам щедрым на мужей и коней!

12 Как очищался ты для Ману, давая телесную силу,

Убивая недругов, создавая широкий простор, сопровождаемый возлияниями,

Так очищайся, наделяя богатством!

Держи связь с Индрой! Порождай оружие!

13 Очищайся, о сома, медовый, преданный закону,

Рядясь в воды, на спине (цедилки) из овечьей шерсти!

Осядь в кадках, полных жира,

Как самый опьяняющий, пьянящий напиток Индры!

14 Очищайся в сто потоков (,принося) дождь с неба,

Захватывая тысячи, жаждя награды при приглашении богов,

Громко ревя в кувшине вместе с реками

(И) вместе с коровами, продлевая нам срок жизни!

15 Этот самый сома, очищаемый молитвами,

Как скакун-завоеватель награды, обгоняет враждебные силы.

Словно выдоенное молоко, живительно (молоко) Адити,

Словно широкий выход, как легко управляемый упряжной конь.

16 Хорошо вооруженный, очищаемый выжимателями,

Струись к (своему) милому тайному имени,

К награде, словно упряжка, из желания славы,

К Ваю, к коровам, о бог сома!

17 Они начищают (ново)рожденного желанного сосунка.

Маруты со (своей) стаей украшают возницу.

Поэт со (своими) песнями, будучи поэтом по (своей) поэтической силе,

Сома проходит через цедилку, распевая!

18 Кто с мыслью, как у риши, творец риши, захватчик солнца,

Ведущий тысячей путей, пролагатель пути поэтов,

Буйвол, стремящийся овладеть третьей формой,

Сома сверкает вслед за владыкой, прославляя.

19 Сокол, сидящий в чанах, птица, расправившая (крылья),

Капля, находящая коров, несущая оружие,

Приобщающаяся к волне вод, к морю,

Буйвол провозглашает (свою) четвертую форму.

20 Как красивый молодой мужчина, украшающий (свое) тело,

Бросаясь, как скакун, для захвата ставок,

Обегающий сосуд, как бык (свои) стада,

Громко ревя, он вошел в два чана.

21 Очищайся, о сок, как Павамана, со всей мощью,

Громко ревя, теки по ситу!

Играя, войди в два чана, очищаясь!

Да опьянит Индру твой пьянящий сок!

22 Его могучие потоки потекли вперед.

Умащенный (струями) молоко, он вошел в кувшины,

Создавая мелодию, мелодичный прозорливец

Идет, ревя, как (возлюбленный) к сестре друга.

23 Ты идешь, о Павамана, разбивая врагов,

Воспетый сок сомы, как любовник к милой.

Усаживаясь в деревянных сосудах, как летающая птица,

Сома, очищаясь, (обычно) садится в кувшинах.

24 (Яркие) блики у тебя, Павамана, о сома,

Являются, как юная женщина, (как) дойные коровы с прекрасными струями.

Буланый приведен в воды, обладатель многих желанных даров.

Он громко заржал в кувшине у (людей,) преданных богам.

IX, 97. К Соме

Самый длинный гимн в РВ (1-58 стих). Авторы, по анукрамани, - различные группы риши. По Гельднеру, это образец пения поэтов по очереди

1 Очищаясь по своему желанию и побуждению,

Бог смешал с богами (свой) сок.

Выжатый, он движется кругами по цедилке, распевая,

Как хотар (вокруг) размеченных мест с жертвенными животными.

2 Надевая счастливые торжественные одежды,

Как великий поэт произнося тайные слова,

Скачи галопом в двух чанах, очищаясь,

Смотрящий далеко, бодрствующий - для приглашения богов!

3 Приятного начищают все вместе на спине у (сита) из овечьей шерсти,

Почтенного из почтенных, предводителя среди нас.

Шуми, беги, очищаясь!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

4 Запевайте! Мы хотим восхвалить богов!

Поторапливайте сому к великой ставке!

Сладкий пусть очищается через сито из овечьей шерсти!

Пусть усядется у нас в кувшине (этот) преданный богам!

5 Приближаясь к дружбе богов, сок сомы

В тысячу потоков очищается для опьянения.

Восхваляемый мужами по древнему обычаю,

Он отправился к Индре для великого счастья.

6 Очищаясь, струись золотистым (соком) для богатства восхвалителя!

Пусть опьянение тобой придет к Индре для захвата добычи!

На одной колеснице с богами отправляйся к (почетному) дару!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями.

7 Провозглашая поэтическое искусство, как Ушанас,

Бог обьявляет роды богов.

С великими заветами, с чистым родством, очищающий,

Кабан, распевая, отправляется на (свои) места.

8 (Словно) гуси, двинулись вперед из своих краев домой

К Трипале Манью люди Вришагана,

Друзья к достойному хвалы Павамане.

(Все) вместе они исполняют незабываемую музыку.

9 Он развивает скорость широкошагающего (Вишну).

К весело играющему словно примеряются коровы.

Остророгий (бык) приобретает полноту.

Днем он выглядит буланым, ночью серым.

10 Сок, завоевывающий награду, очищается, (он) со струями стекающего молока,

Сома, возбуждающий в Индре силу - для опьянения.

Он убивает ракшаса, он оттесняет кругом враждебные силы,

Создавая широкое пространство, (этот) царь общины.

11 Затем смешавшись струею с медом,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия