Читаем Ригведа полностью

37 Бодрствующий, вдохновенный, (он следует) по правильным путям поэтических мыслей.

Очищаемый, сома уселся в чанах.

(Тот,) кого почитают преданные пары,

Адхварью, колесничие с умелыми руками.

38 Очищаясь, как тот, кто кладет (что-нибудь) на солнце,

Он заполнил оба мира, он (их) раскрыл,

(Тот,) с чьей помощью приятные (достигают) очень приятных (благ).

Пусть же он вручит (нам) ставку, как победителю (в игре)!

39 Этот подкрепляющий подкрепитель, сома

Щедрый помог нам (своим) светом, очищаясь,

Благодаря кому наши древние отцы, знающие след,

Нашедшие небо, спалили скалу (, чтобы выпустить) коров.

40 Взревел океан при первом распространении,

Порождая потомство, (этот) царь мироздания:

Бык в цедилке на спине (сита) из овечьей шерсти,

Сома мощно возрос, (этот) выжатый сок.

41 То великое (деяние) совершил сома-буйвол,

Что он, зародыш вод, выбрал богов.

Павамана вложил в Индру силу,

Он породил свет у солнца, (этот) сок.

42 Опьяняй Ваю, чтобы тот поспешил и дарил,

Опьяняй Митру-Варуну, когда тебя очищают!

Опьяняй толпу Марутову, опьяняй богов,

Опьяняй Небо-и-Землю, о бог сома!

43 (Сам) прямой, очищайся как убийца кривого,

Гоня прочь болезнь и недостатки,

Украшая (свое) молоко молоком коров!

Ты - (друг) Индры, мы - твои друзья.

44 Очищайся, давая (нам) привкус меда, источник блага!

Очищаясь, дай нам мужа и счастливую долю!

Будь вкусным для Индры, когда ты очищаешься, о сок сомы,

И дай нам, очищаясь, богатство из океана!

45 Сома, выжатый, потек потоком, бросившись,

Как скакун, как река в низину, (этот) конь-победитель.

Очищаясь, он уселся на деревянное лоно.

Сок (сомы) потек вместе с коровьим молоком, вместе с водами.

46 Вот этот сома, о Индра, очищается для тебя

В чанах, мудрый, полный силы для жаждущего,

Солнечноглазый колесничий с истинным мужеством,

Кто излился, словно желание (людей,) преданных богам.

47 Очищаясь с помощью древней силы жизни,

Пряча (свои) облики от дочери (солнца),

Облачаясь в щит с тройной защитой в водах,

Как хотар, он ходит в жертвенных собраниях, распевая.

48 Так вот, о бог сома, беги же кругами,

Как наш колесничий, очищаясь в двух чанах,

Самый вкусный в водах, полный меда, преданный закону,

Кто подобен богу Савитару, чья мысль истинна.

49 Воспеваемый, теки к Ваю для приглашения,

Очищаемый - к Митре-Варуне,

К мужу, вдохновляющему поэтическую мысль, стоящему на колеснице,

К Индре-быку с ваджрой в руке!

50 Струи (нам), когда тебя очищают, одежды,

Хорошо одевающие, коров, хорошо доящихся,

Яркие золотые украшения, чтоб (мы) носили,

Коней с колесницей, о бог сома!

51 Струи нам небесные блага,

Все (блага) земные, когда тебя очищают,

(Струи то,) с помощью чего мы достигнем богатства,

(Струи) нам знание риши, как у Джамадагни!

52 Очищайся этим очищением, (давая) эти блага,

Теки вперед, о сок сомы, в озеро Маншчатва!

Вот здесь совсем рыжий быстрый, как ветер, (конь):

Пусть очень мудрый даст хозяина скаковому коню!

53 А также очищайся для нас (этим) очищением,

(давая) эти (блага) на знаменитом броде Шравайи!

Пусть Найгута (нам) на радость потрясет,

Как спелое дерево, шестьдесят тысяч благ!

54 Его великое имя бык (дали ему) эти две (вещи):

Неистовство (и) смертельное оружие, будь то в Маншчатве или в Пришане.

Он усыпил врагов и облепил (их).

Прочь недругов, прочь неразумных гони отсюда!

55 Ты идешь по целым трем натянутым цедилкам,

По одной ты бежишь, когда тебя очищают.

Ты - счастливая доля, ты - даритель дара,

Ты - щедрый для щедрых, о сок (сомы).

56 Очищается этот всезнающий хранитель мудрости,

Сома - царь всего мироздания.

Приводя в движения капли на жертвенных собраниях,

Сок сомы прозодит посредине через сито из овечьей шерсти.

57 Буйволы безобманные лижут сок сомы,

В (его) следе они распевают, словно поэты, жадные (до награды).

Мудрые поторапливают (его) десятью пальцами,

Они умащают его облик соком вод.

58 С тобою мы, о сома, с Паваманой

Хотим всегда различать счастливый бросок в состязании!

Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна,

Адити, Синдху, Земля и Небо!

IX, 98. К Соме

1 Струи нам лучше всех захватывающее награду

Богатство, многожеланное,

О сок сомы, приносящее тысячи,

Мощно сверкающее, превосходящее (даже богатство) Вибхвана!

2 Выжатый, он накрылся кругом (ситом) из овечьей шерсти,

Как (воин) на колеснице щитом.

Сок сомы, заключенный в дерево,

Потек струями, поторапливаемый (жрецами).

3 Выжатый, он потек кругами,

Сок сомы в (цедилке) из овечьей шерсти, возбужденный опьянением,

(Тот,) кто со (своим) потоком идет вверх во время обряда,

Словно (Агни) со (своим) блеском, (сома,) жаждущий коров.

4 Ведь это ты, о бог, каждому

Смертному почитателю хочешь добыть

Тысячное богатство, о сок сомы,

Состоящее из ста жизней.

5 Да будем мы причастны, о убийца Вритры,

О благой, к твоему благу многожеланному,

Как самые близкие - к жертвенным усладам,

К милости, о безудержный!

6 (Того,) кто обладает собственным блеском,

Выбит давильными камнями,

Приятен, желанен для Индры,

(Тот) волнообразный, (кого) купают дважды пять сестер…

7 Того желанного золотистого,

Бурого они очищают кругом через сито,

(Того,) кто обходит со (своим) опьянением

Всех богов до одного.

8 Ведь это благодаря его помощи вам,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия