Сома, который поэт с прекрасной силой духа.
5 Сома, который помещен
Внутри кувшинов, в цедилку, -
Его держит сок в обьятиях.
6 Сок (сомы) подает голос,
(Достигающий) поверхности океана,
Оживляя сосуд, сочащийся сладостью.
7 Обладающее собственной хвалой лесное дерево,
Чудесно доящееся среди молитв,
Приводящее в действие людские поколения…
8 К излюбленным местам неба
Струится сома, поторапливаемая (жрецами)
Поэт, вместе с потоком вдохновенного (певца).
9 О Павамана, надели нас
Богатством, сверкающим на тысячу ладов,
О капля, сильно действующая!
IX, 13. К Соме
1 Сома течет, очищаясь,
В тысячу струй, (пройдя) сквозь сито,
На свидание с Ваю (и) с Индрой.
2 Жаждя помощи, воспойте
Паваману вдохновенного,
Выжатого для приглашения богов.
3 Очищаются для захвата добычи
Струи сомы с тысячей форм,
Воспеваемые для приглашения богов.
4 А также для захвата добычи нам
Очищайся, (принося) высокие услады,
Блистательное, о капля, обилие сыновей!
5 Пусть они очищаются, (принося) нам
Тысячное богатство, обилие сыновей,
Когда выжаты (эти) божественные капли!
6 Словно скакуны, погоняемые погонщиками,
Они устремились к захвату доычи
Через сито из овечьей шерсти, (эти) быстрые (кони).
7 Мыча, словно дойные коровы теленку,
Текут соки сомы.
Они помчались из-под рук (жреца).
8 Доставляющий наслаждение Индре, пьянящий,
О Павамана, громко ревущий,
Разбей всех врагов!
9 Разбивая недображелателей,
О Павамана, видящие солнце,
Усаживайтесь на лоно закона!
IX, 14. К Соме
1 Поэт устремился кругами
Покоясь на волне реки
Неся многожеланное воздействие.
2 Когда пять родственных
Деятельных отрядов с песней
Приготавливают крепкого,
3 То от его пламенного сока
Опьянели Все-Боги,
Когда он одевается в коровье молоко.
4 Стекая, он мчится сквозь (сито),
Оставляя волокна (своего) тела.
Тут он приобщается к (своему) союзнику.
5 Кто, словно сверкающий юноша.
Начищается внучками Вивасвата,
Превращая коровье (молоко) в (свой) праздничный наряд.
6 Благодаря тонкой опоре (сита)
Этот сома проходит наискось насквозь, жаждя коров.
Он поднимает шум, который (хорошо) известен.
7 Соединились пальцы (жреца),
Начищающие господина услад.
Они хватают за спины завоевателя наград.
8 Мощно охватывая все
Блага, небесные (и) земные,
Продвигайся (вперед), о сома, преданный нам!
IX, 15. К Соме
Каждый стих гимна начинаются с местоимения esa - этот, соотносимого с Сомой, - РВ вообще свойственно обозначение Сомы с помощью указательного, а не личного местоимения 2-го лица - ты, (как Агни)
1a…силой поэтической мысли dhiya. Идея такова, что сок сомы очищается не только тем, что проходит через сито, но фильтром служит также гимн, исполняемый во время обряда
3с…(его) выбивают tunjanti… - Tu(n)j - один из глаголов, обозначающий выжимание сомы
5a-b Со (своими) сверкающими…стеблями… - Образ коня солнца, с которым отождествляется сома. Слово amcu - стебель имеет также значение - луч
6 Этот, (расставшись) с узловатостью esa vasani pibdana / parusa yayivan ati / ava cadesu gachati… - Стих темен, и перевод условен, как из-за эллипса, так и из-за неясности лексических значений некоторых слов. В целом принята интерпретация Рену. Значение pibdana - устойчивый, прочный - выводится из контекста VI, 46, 6, где оно противопоставлено vithura - шатающийся, колеблющийся. Parusa - от parus - узел, сочленение - ср. IX, 14, 4, где говорится, что сома оставляет в цедилке волокна своего тела. Логическое значение cada точно не известно. Вслед за Ольденбергом и Рену, предполагается противопоставление твердого и мягкого, что Рену истолковывает как разные части растения сомы
7a…достойного начищения начищают mrjanti marjyam
1 Этот силой поэтической мысли движется через мелкое (сито),
Герой на быстрых колесницах.
Отправляясь на свидание с Индрой.
2 Этот обдумывает многое
Для высокой службы богам
(Там,) где сидят бессмертные.
3 Этот, посланный (жрецом), проводится
Вглубь (сосуда) сверкающим путем,
Когда (его) выбивают усердные (жрецы).
4 Этот оттачивает рога,
Потрясая (ими), бык в стаде,
Проникаясь мужеством с (огромной) силой.
5 Этот завоеватель награды бросается
Со (своими) сверкающими прекрасными стеблями,
Являясь господином рек.
6 Этот, (расставшись) с узловатостью, пройдя через (цедилку),
Спускается, (создавая) прочные блага
В (мягких) побегах.
7 Этого достойного начищения начищают
Аю в деревянных сосудах,
(Его) создающего великие услады.
8 Этого самого начищают
Десять пальцев, семь молитв,
(Его,) прекрасно вооруженного, самого пьянящего.
IX, 16. К Соме
1 Выжиматели вы(пускают течь) из из-под рук твой
Сок для радостного опьянения.
Эташа устремился, как выстрел.
2 С пониманием силы действия мы следовали
За колесничим, рядящимся в воды
Со (своим) соком, добывающим коров в мелком (сите).
3 Недоступного, непобедимого в водах
Сому вылей в цедилку:
Очисти Индре для питья!
4 С сознанием очищающегося
Течет сома вперед в цедилку.
С пониманием он уселся на (свое) место.
5 С поклонениями были выпущены к тебе
Вперед капли, соки сомы, о Индра,
Приносящие великую ставку (в игре).
6 Очищаясь в овечьем облике,
Струясь ко всем почестям,
Он находится, как герой, среди коров.
7 Набухши, как вершина неба,